検索
 

2018年03月07日

No Excuses - Maghan Trainor(メーガン・トレイナー)


スポンサード リンク





かなりお久しぶりで和訳をしました!
No Excuses - Maghan Trainor(メーガン・トレイナー)です!

3rdアルバムの中からこの度MVが出たので
和訳しました!

どうやら
自分の実体験みたいですね!

向こうの人って日本と違って本当なら暗い事も
サラッとアップテンポに歌うんで好きですね!

それのおかげて離婚率がえげつないのかもしれませんが笑




[Intro]
Woo!

あー!

Huh!

もう!


[Verse 1]
What you sippin' on that got you talking crazy?

何を飲んでそんな訳のわからないこと言ってるの?


Lookin' at me sideways, always coming at me

いつもやって来てら、横目でみちゃって

Why you, why you acting hard when you just a baby?

なんで、なんでまだ小っさかったときは頑固なフリなんかしてたの?

Boy, I keep it real with you, but you trying to play me

ねぇ、わたしはあなたにはいつだって正直よ
でも、あなたは私のことは遊びにしたいみたいね

[Pre-Chorus]
Have you lost your mind?

おかしくなっちゃったの?

Open up your eyes

目を覚ましてよ

Huh!

ねぇ!

[Chorus]
Someone else

ほかの誰かさんと

You must've confused me, confused me with

私を勘違いしたにちがいないわ

Someone else

ほかの誰かさんと

You must've confused me, confused me with

勘違いに決まってるわ

Someone else

ほかの誰かさんと

There ain't no excuses, excuses, babe

言い訳してもいいのよ?、ねぇ

Someone else

他の誰かと

Your mama raised you better than that, huh!

あなたのママだってもっとマシに育てたはずよ!



スポンサード リンク







[Verse 2]
What you sippin' on that got you talking crazy? (Hey!)

何を飲んでそんな訳のわからないこと言ってるの?

Lookin' at me sideways (Woo!), always coming at me

いつもやって来てら、横目でみちゃって


Why you, why you acting like you never met a lady?

なんで、なんでまるで会ったことない娘みたいなフリするの?

I don't disrespect you, don't you disrespect me

私はあなたを軽蔑なんかしてない、
バカにしないでよ


[Pre-Chorus]
Have you lost your mind? (lost your mind)

おかしくなっちゃったの?

Open up your eyes

目を覚ましてよ!

Huh!

もう!

[Chorus]

Someone else

ほかの誰かさんと

You must've confused me, confused me with

私を勘違いしたにちがいないわ

Someone else

ほかの誰かさんと

You must've confused me, confused me with

勘違いに決まってるわ

Someone else

ほかの誰かさんと

There ain't no excuses, excuses, babe

言い訳してもいいのよ?、ねぇ

Someone else

他の誰かと

Your mama raised you better than that, huh!

あなたのママだってもっとマシに育てたはずよ
そうでしょ!


[Post-Chorus]
Your mama raised you better than that (that's right)

あなたのママだってもっとマシに育てたはずよ
そうに決まってるわ!

Cause Your mama raised you better than that

だってもっとマシに育てたはずだもの

[Bridge]
Have you lost your mind?

おかしくなっちゃったの?

Open up your eyes (your eyes)

目を覚ましてよ!

Huh!

もぅ!

[Chorus]
Someone else
You must've confused me, confused me with (confused me with)
Someone else
You must've confused me, confused me with
Someone else
There ain't no excuses, excuses, babe (no excuses, no, no)
Someone else
Your mama raised you better than that, huh! (how she raise you?)

[Outro]
You must've confused me (Hey! Come on), confused me with

わたしをわからなくなってるの、わたしのことを

Your mama raised you better than, better than tha

あなたのママだってもっとマシに育てたはずだもの

There ain't no excuses, excuses, babe

言い訳するな、なんて言わないわ

Your mama raised you better than that, huh!
(she raised you better than that)


あなたのママだってもっとマシに育てたはずだもの
彼女だってね!

スポンサード リンク




スポンサード リンク





posted by okseeme at 20:32| 大阪 ☁| Comment(0) | Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年11月11日

歌詞和訳/Setting Fires - The Chainsmokers ft. XYLØ(チェインスモーカーズ)

スポンサード リンク






チェインスモーカーズから
今年のおそらく最後となる4つ目のシングルです!

「setting fire」とは誰かの為に犠牲になるという意味みたいですね

視聴はここ↓


購入はここ↓








歌詞和訳/Setting Fires - The Chainsmokers ft. XYLØ(チェインスモーカーズ)





[第1節]

Down to my last match, fire I'll touch just to feel

俺の最後の相手まで、俺という炎がただ思うままに触れるだろうな



Why is it easier to burn than it is to heal?

なぜ癒すより傷つける方が簡単なんだ?



[前コーラス]

Out in the cold, you've been

君はずっと冷たくされてきたんだ



I begged you to come back in

俺は君に戻ってくるようにお願いしたよな



But I can't do this again

でも、もうお願いする事は出来ないんだ



[コーラス]

I can't keep you from harm

君を守ってあげられなくなったんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ

【初めの紹介の部分での説明通り、自分を犠牲にするということを表現しています。】



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



I can't keep you from harm

君を危険から守ってあげられないんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



[後コーラス]

I can't

出来ない



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



[第2節]

I've been looking for answers I don't want to hear

聞きたくない答えをずっと探してたんだ



Chest to chest with you, I'm staring into a mirror

君と抱き合って、鏡を見つめてるんだ



[前コーラス]

Out in the cold, you've been

君はずっと冷たくされてきたんだ



I begged you to come back in

俺は君に戻ってくるようにお願いしたよな



But I can't do this again

でも、もう一度そうする事は出来ないんだ



[コーラス]

I can't keep you from harm

君を守ってあげられなくなったんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



I can't keep you from harm

君を危険から守ってあげられないんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



[後コーラス]

I can't

出来ない



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



[つなぎ]

What would I do?

俺はどうしたらいいんだ?



What I wouldn't do to save you

君を守る為になにをしなければいい?



What would I do?

俺はどうしたらいいんだ?



What I wouldn't do to save you

君を守る為になにをしなければいいんだ?



[コーラス]

I can't keep you from harm

君を守ってあげられなくなったんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



I can't keep you from harm

君を危険から守ってあげられないんだ



But I'm set on fire to keep you warm

けど君を温めておく為に自分に火を付けるよ



I can't go on and on

延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



[後コーラス]

I can't

俺には出来ない



I can't

出来ないんだ


I can't go on and on

俺は延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ



I can't

俺には出来ない



I can't

出来ないんだ


I can't go on and on

俺は延々と燃え続ける事はできないけど



Setting fires to keep you warm

君を温めておく為に俺は燃やされるよ









アマゾンからでもアルバムの購入が可能です!!



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク








2016年11月05日

歌詞和訳/Versace On The Floor - Bruno Mars(ブルーノ・マーズ:ヴェルサーチ・オンザ・フロアー)

スポンサード リンク






ブルーノマーズから新アルバムの三番目に入っている曲の音源がリリースされました

ヴェルサーチ・オンザ・フロアーです!

なんか官能的な歌ですね笑



視聴はここ↓


購入はここ↓





歌詞和訳/Versace On The Floor - Bruno Mars(ブルーノ・マーズ:ヴェルサーチ・オンザ・フロアー)





[第1節]

Let's take our time tonight, girl

今夜は一緒にいようよ、君と

【our timeで一緒に時間を過ごすと言う意味にもなります。】



Above us all the stars are watchin'

俺たちの天上にある星達みんなが見てるよ



There's no place I'd rather be in this world

この世界にあって欲しい場所がどこにもないんだ



Your eyes are where I'm lost in

君の目は俺を夢中にさせるよ



Underneath the chandelier

シャンデリアの下で


We're dancin' all alone

俺たちはただ一人で踊ってる



There's no reason to hide

隠す理由なんてないんだ



What we're feelin' inside

俺たちが心で感じてることを



Right now

今すぐにさ



[前コーラス]

So, baby, let's just turn down the lights

なぁ、ベイビー、明かりを消そう



And close the door

ドアも閉じてさ



Oooh I love that dress

あぁ、俺はその服装が好きだよ



But you won't need it anymore

けど、今の君にはそれは必要ない



No, you won't need it no more

あぁ、君以外には必要ないんだ

【その服装とはタイトルにもあるヴェルサーチの服であり、必要ないと言う表現は今からセックスをしようとしている為に使われています。】



Let's just kiss 'til we're naked, baby

まだ、裸のままでただキスしよう、ベイビー



[コーラス]

Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ



Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

あぁ、俺の為に脱ぎ捨ててくれ、今から、さぁ



Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ



Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

あぁ、俺の為に脱ぎ捨ててくれ、今から、さぁ



[第2節]

Now I unzip the back to watch it fall

俺は今、背中を見る為にジッパーを下ろすんだ



While I kiss your neck and shoulders

君の首と肩にキスしてる間にね



No, don't be afraid to show it all

恐がらずに君の体を全部見せてくれ



I'll be right here ready to hold you

ここで今すぐに君を抱きしめられるようにさ



Girl, you know you're perfect from

君も知っての通り、君は完璧なんだ



Your head down to your heels

頭からかかとに至るまですべてさ


【down to で、「〜に至るまで」という意味になります。】



Don't be confused by my smile

俺の笑顔に困惑しないでくれよ



'Cause I ain't ever been more for real, for real

だってマジでこれまでにはないくらい完璧なんだからさ



[前コーラス]

So, baby, let's just turn down the lights

なぁ、ベイビー、明かりを消そう



And close the door

ドアも閉じてさ



Oooh I love that dress

あぁ、俺はその服装が好きだよ



But you won't need it anymore

けど、今の君にはそれは必要ない



No, you won't need it no more

あぁ、君以外には必要ないんだ



Let's just kiss 'til we're naked, baby

まだ、裸のままでただキスしよう、ベイビー



[コーラス]

Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ



Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

あぁ、俺の為に脱ぎ捨ててくれ、今から、さぁ



Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ



Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

あぁ、俺の為に脱ぎ捨ててくれ、今から、さぁ



Dance

踊ろうよ



[Bridge]

It's warmin' up

あったまってきた



Can you feel it?

君も感じられる?



It's warmin' up

あったまってきた



Can you feel it?

君も感じられる?



It's warmin' up

あったまってきた



Can you feel it, baby?

君も感じられるかい?ベイビー



It's warmin' up

あったまってきたね



Oh, seems like you're ready for more, more, more

おや、君の方が俺よりもっと、もっと、もっと準備万端みたいだね



Let's just kiss 'til we're naked

ただ裸でキスしていようよ



[コーラス]

Versace on the floor

ヴェルサーチの服は床に置いてさ



Hey, baby

なぁ、ベイビー



Take it off for me, for me, for me, for me now, girl

俺の為に、今から脱ぎ捨てるんだ、さぁ



Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ



Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl

あぁ、俺の為に脱ぎ捨ててくれ、今から、さぁ



[Outro]

Versace on the floor

ヴェルサーチの服を床に置いてさ


Floor


Floor


ブルーノ・マーズ好きな方は必見です。
早期購入特典 ジャケットステッカー付き商品。
数に限りがございますので、ぜひ早めにご予約ください。



数々の記録を塗り替え世界No.1 男性アーティスト となった“音楽界の至宝" ブルーノ・マーズ。
約4 年振り、全世界待望の3rd アルバムが遂にリリース決定! !






洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 16:34| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Buruno Mars(ブルーノ・マーズ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月26日

歌詞和訳/Machine Gun Kelly × Camila Cabello - Bad Things

スポンサード リンク





リクエスト頂いたので、和訳しました!

Fifth HarmonyからCamila Cabelloも参加した一曲です!

視聴はここ↓


購入はここ↓






※いくつか卑猥な表現があるので注意です。


歌詞和訳/Machine Gun Kelly × Camila Cabello - Bad Things





[コーラス: Camila Cabello]

Am I out of my head?

忘れられないかな?



Am I out of my mind?

頭から離れないかな?

【out of my headもout of my mindも同じような意味になります。】



If you only knew the bad things I like

好きな人が悪い奴だって、知ってさえいれば

【if ones only knew で、「知ってさえいれば」という意味になります。】




Don't think that I can explain it

私にうまく言えるとは思えないわ



What can I say, it's complicated

私が言える事は、それが複雑なんだってこと



Don't matter what you say

あなたが言うことなんか気にしない



Don't matter what you do

何をしたってかまわないわ



I only wanna do bad things to you

ただ、あなたに悪いことをしたいだけ


So good, that you can't explain it

あなたもうまく言えないみたいでよかったわ



What can I say, it's complicated

ただ言えることは、複雑だってことね



[第1節: Machine Gun Kelly]

Nothing's that bad

悪いことなんて何もないよ



If it feels good

いい気分ならね



So you come back

だから戻って来る



Like I knew you would

おれが知ってる君みたいにね



And we're both wild

俺たちはどっちもワイルドで



And the night's young

まだまだ夜は始まったばかり

【直訳すると「夜が若い」となるため、まだ夜は始まったばかりといういみになります。】



And you're my drug

君はおれのドラッグなんだよ



Breathe you in 'til my face numb

君を吸い込んで、まだ顔が痺れてるんだ



Drop it down to that bass drum

バスドラムに腰を落として



I got what you dream about

君が夢見ていたことをするんだ



Nails scratchin' my back tatt

爪で俺の背中のタトゥーを引っ掻いて



Eyes closed while you scream out

君が喘ぐあいだ、目を閉じるんだ



And you keep me in with those hips

そして、君は俺に何度も腰を当て続ける



While my teeth sink in those lips

俺の歯に君の唇が染み込んでるあいだも



While your body's giving me life

君の体が俺を元気にさせてるあいだもずっと



And you suffocate in my kiss

そして君は、俺のキスであえぐんだ



Then you said

そう言ってたね

【だいたい想像がつくかと思いますが、途中からはセックスをしている様子を表現しています。】



[前コーラス: Machine Gun Kelly]

I want you forever

ずっと君が欲しいよ



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う



Scars on my body so I can take you wherever

体の傷跡は君をどこにでも連れていける



I want you forever

ずっと君が欲しい



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う


Scars on my body I can look at you whenever

体の傷跡は君をどこにでも連れていけたんだ



[コーラス: Camila Cabello]

Am I out of my head?

忘れられないかな?



Am I out of my mind?

頭から離れないかな?



If you only knew the bad things I like

好きな人が悪い奴だって、知ってさえいれば



Don't think that I can explain it

うまく言えるとは思えないわ



What can I say, it's complicated

私が言える事は、それが複雑なんだってこと



Don't matter what you say

あなたが言うことなんか気にしない



Don't matter what you do

何をしたって気にしないわ



I only wanna do bad things to you

ただ、あなたに悪いことをしたいだけ


So good, that you can't explain it

あなたもうまくは言えないみたいでよかったわ



What can I say, it's complicated

ただ言えることは、複雑だってことね



[第2節: Machine Gun Kelly]

I can't explain it

うまくは言えないんだ


I love the pain

俺は痛みを愛してる


And I love the way your breath

けど、君の息遣いだって愛してるよ



Numbs me of novacaine

俺にとっては麻痺させるコカインだからさ



And we are

俺たちは



Always high

いつだってハイなんだ



Keep it strange

奇妙なくらいハイでいられる



Okay, yeah, I'm insane

わかってるよ、あぁ、俺はバカだよ



But you the same

けど、君だっておんなじだ



Let me paint the picture

俺に描かせてくれよ



Couch by the kitchen

キッチンのそばで横になって



Nothin' but your heels on

かかとは床につけるだけでいい



Losin' our religion

俺たちの信仰は失われたんだ

【宗教の中で、セックスを悪とする宗派も多いため、その事を言っています。】



You're my pretty little vixen

君は俺の可愛い小さな子ぎつねちゃんなんだよ



And I'm the voice inside your head

そして、君の頭の中で



That keeps telling you to listen to all the bad things I say

俺が言う悪い事を全て聞くように君に言い続ける声なんだ



And you said

君はそう言ったね




[前コーラス: Machine Gun Kelly]

I want you forever

ずっと君が欲しいよ



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う



Scars on my body so I can take you wherever

体の傷跡は君をどこにでも連れていける



I want you forever

ずっと君が欲しい



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う


Scars on my body I can look at you whenever

体の傷跡は君をどこにでも連れていけたんだ



[コーラス: Camila Cabello]

Am I out of my head?

忘れられないかな?



Am I out of my mind?

頭から離れないかな?


If you only knew the bad things I like

好きな人が悪い奴だって、知ってさえいれば



Don't think that I can explain it

うまく言えるとは思えないわ



What can I say, it's complicated

私が言える事は、それが複雑なんだってこと



Don't matter what you say

あなたが言うことなんか気にしない



Don't matter what you do

何をしたって気にしないわ



I only wanna do bad things to you

ただ、あなたに悪いことをしたいだけ


So good, that you can't explain it

あなたもうまくは言えないみたいでよかったわ



What can I say, it's complicated

ただ言えることは、複雑だってことね




[Bridge: Camila Cabello]

The way we love, is so unique

俺たちの愛し方は、とっても珍しいんだ



And when we touch, I'm shivering

俺たちは触れ合うと、震えてしまうんだ



And no one has to get it

他にそうなることなんてない



Just you and me

君と俺だけなんだ



Cause we're just living

だって、俺たちだけだから



Between the sheets

セックスをしてるのはさ

【Between the sheetsで「セックスの最中」と言う意味にもなります。】




[前コーラス: Machine Gun Kelly & Camila Cabello]

I want you forever

ずっと君が欲しいよ



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う



Scars on my body so I can take you wherever

体の傷跡は君をどこにでも連れていける



I want you forever

ずっと君が欲しい



Even when we're not together

一緒にいない時でさえ、そう思う


Scars on my body I can look at you whenever

体の傷跡は君をどこにでも連れていけたんだ



[コーラス: Camila Cabello]

Am I out of my head?

忘れられないかな?



Am I out of my mind?

頭から離れないかな?


If you only knew the bad things I like

好きな人が悪い奴だって、知ってさえいれば



Don't think that I can explain it

うまく言えるとは思えないわ



What can I say, it's complicated

私が言える事は、それが複雑なんだってこと



Don't matter what you say

あなたが言うことなんか気にしない



Don't matter what you do

何をしたって気にしないわ



I only wanna do bad things to you

ただ、あなたに悪いことをしたいだけ


So good, that you can't explain it

あなたもうまくは言えないみたいでよかったわ



What can I say, it's complicated

ただ言えることは、複雑だってことね




MGK好きには必見!!
アーティストTシャツです!



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 13:06| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Machine Gun Kelly | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月19日

歌詞和訳/Shout Out To My Ex - Little Mix(リトル・ミックス)

スポンサード リンク






リトルミックスから新曲出ましたねー

今回はメンバーの元カレ全員に向けた曲みたいですが
主な方はやはりゼイン・マリクへの所が強いみたいですね

皮肉してディスりまくってますね笑
女の人って怖い( ˙-˙ )

視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳/Shout Out To My Ex - Little Mix(リトル・ミックス)





[Verse 1: Perrie]

This is a shout out to my ex

これは元カレへの感謝の気持ちよ

【shout outにはスラングで公の場で発表する「感謝を表明する」という意味があります。】



Heard he in love with some other chick

誰か他のかわい子ちゃんとお熱い仲になってるって聞いたわ



Yeah yeah, that hurt me, I'll admit

あぁもぅ、私を傷つける、でも許してあげる

【これもまたゼインに婚約解消されたことも含んでるんじゃないのかなーと思いますね】



Forget that boy, I'm over it

あんなやつ忘れたわ、もうスッキリしたから



I hope she gettin’ better sex

その子にはいいセッスクをしてほしいわね



Hope she ain't fakin’ it like I did, babe

私がしたみたいに気持ち良い演技はしないでね、ベイビーちゃん

【fakingには「やらせ」と言う意味がある為、前文と合わせて「気持ち良い演技」という意味になります。】


Took four long years to call it quits

四年も長く付き合ってたんだからおあいこよ

【call quitで「おあいこ」といういみになります。】

【四年ってもろゼインさんですな】


ファイル 2016-10-19 7 59 03.jpeg


Forget that boy, I'm over it

あんなやつ忘れたの、もうスッキリしたからね



[Pre-Chorus: Jade]

Guess I should say thank you

「ありがとう」って言うべきだと思うの



For the "hate yous" and the tattoos

「嫌いなあんた達」とタトゥーにね

【タトゥーとは恐らく、ゼインから消えたペリーのタトゥーを指していると思われます。】


ファイル 2016-10-19 14 30 18.jpeg



Oh baby, I'm cool by the way

ベイビー、まだ完全に冷静になれてないの

【by the way には「途中」という意味もあります。なので直訳で「冷静になっている途中」、わかりやすくすると「まだ完全に冷静になれてない」という意味になります。】



Ain't sure I loved you anyway

なんだかんだ言ってきっとあんたのこと愛してなかったのよ

【anywayで、なんだかんだ言ってという意味になります】



Go 'head, babe, I'mma live my life, my life, yeah

自分のやりたいようにするわ、ベイビー、そうやって生きていくつもりよ

【go aheadにはたくさんの意味があり、「自分の思い通りにする」という意味があります。】



[Chorus: All]

Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あなたってマジで大した男だわ



You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた

【who I amで、私の本質、私らしさという意味があります。】


Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never bring me down

だからあんたが私を落ち込ませることはないって保証してあげるわ



Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ


You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I'm, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だから、あんたには決して、私を落ち込ませることは決してないって保証してあげるわ




[Verse 2: Jesy]

Oh, I deleted all your pics

あぁ、あんたの写真は全部消しちゃったわ



Then blocked your number from my phone

ついでに、携帯からあんたの番号も拒否しといたわ



Yeah yeah, you took all you could get

あんたってなんでも全て手に入れたわ



But you ain't getting this love no more

でも、この愛情以上のものは手に入れられないの



‘Cause now I'm living so legit

だって私は今、とってもまともに生きてるからね



Even though you broke my heart in two, baby

あんたに心が真っ二つになるまで傷つけられたのにもかかわらずね、ベイビー



But I snapped right back, I'm so brand new, baby

けど、心を折られてすぐ、とっても真新しいきぶんになれたの、ベイビー



Boy, read my lips, I'm over you, over you, uh

まぁ、言うまでもなく、あんたとのことはもうスッキリしたの

【read my lipで、「私の言うことをききなさい」もしくは「言うまでもなく」といういみになります。】


[Pre-Chorus: Leigh-Anne]

「ありがとう」って言うべきだと思うの



For the "hate yous" and the tattoos

「嫌いなあんた達」とタトゥーにね



Oh baby, I'm cool by the way

ベイビー、まだ完全に冷静になれてないの



Ain't sure I loved you anyway

なんだかんだ言ってきっとあんたのこと愛してなかったのよ



Go 'head, babe, I'mma live my life, my life, yeah

自分のやりたいようにするわ、ベイビー、そうやって生きていくつもりよ




[Chorus: All & Jade]

Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ


You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I'm, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だからあんたが私を落ち込ませることはないって保証してあげるわ



Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ


You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I'm, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だからあんたが私を落ち込ませることはないって保証してあげるわ



You’ll never bring me down

あんたにはもう二度と私を落ち込ませることないわ



You'll never bring me down, yeah

二度とないの



[Bridge: Perrie & All]

Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ


You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I'm, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だからあんたが私を落ち込ませることはないって保証してあげるわ



[Chorus: All & Jade]


Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ



(You're quite the man)

(あんたはマジ最高よ)



You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



Well, I'm, I'm all the way up

そうよ、全てにおいて上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だからあんたが私を落ち込ませることはないって保証してあげるわ



(You'll never bring me down)

(そんなこと二度とありえないわ)



Shout out to my ex, you're really quite the man

元カレさんありがとう、あんたってマジでイイ男だわ



You made my heart break and that made me who I am

あなたは私の心を傷つけて、私を私らしくしてくれた



Here's to my ex, hey, look at me now

ここにいる元カレさん、ねぇ、今の私をみてみなよ



(Won't you just look at me now)

(今をただ見ておいてくれればいいの)



Well, I'm, all the way up

そうよ、わたしは、全て上手くいってるの



I swear you'll never, you'll never bring me down

だから決して、あんたには二度とわたしを落ち込ませることないって誓ってあげるわ



You'll never bring me down

二度とありえないってね



[Outro: Jesy]

Yeah, oh, oh na na

ええ、そうよ



You'll never bring me down

あんたには二度と落ち込ませられないわ







Little Mix好きは必見!!
『ゲット・ウィアード』は、待望の3作目となるアルバム。4人の最大の魅力である歌唱力&ハーモニーはもちろん、これまで以上に4人のキャラクターが立つ、リトル・ミックスらしいポップで遊び心満載のアルバム




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 20:47| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Little Mix(リトル・ミックス) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月16日

歌詞和訳/Audien - Crazy Love ft. Deb’s Daughter(クレイジーラブ)

スポンサード リンク





リクエスト頂いたので、和訳しました!


視聴はここ↓



購入はここ↓




歌詞和訳/Audien ft. Deb’s Daughter - Crazy Love







[第1節: Deb's Daughter]

I burn your clothes, you put your fist through the wall

君の服を燃やすと、拳を壁に叩きつけるんだ



You make me bigger and I make you crumble

君は俺をビッグにしたけど、俺は君を滅した



Pretend I'm sleeping when you come home late

君が夜中に家に来ると俺は寝たふりをするんだ



I know you want it but I make you wait

君が会いたいことはわかってたけど待たせてたんだ




[コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love, it's just a little bit dangerous

ただちょっとだけ危ない愛についてね



I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してる



Yeah we cry, sometimes fight like we're wrong, but
we're right but it's all in love

俺たちは泣いて、時には狂ったように喧嘩したけど、
嫌いだったわけじゃなくて、全部ひっくるめて愛だったんだ




[後コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love

愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love

愛について



I'm talkin' 'bout love

愛についてね



[第2節: Deb's Daughter]

You think it's funny when you drink too much

君は飲みすぎると、おかしくなるんだ



You call me weak and use me as a crutch

弱ってる俺を呼んで、支えとして使うんだ



I followed you and then you broke my heart

おれが従うと、君は俺を傷つける



But you took the time and you fixed every part

でも、君は時間をとって、傷つけたことすべてを解決してた




[コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love, it's just a little bit dangerous

ただちょっとだけ危ない愛についてね



I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してる



Yeah we cry, sometimes fight like we're wrong, but
we're right but it's all in love

俺たち泣いて、時には狂ったように喧嘩したけど、
嫌いだったわけじゃなくて、全部ひっくるめて愛だったんだ




[後コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love

愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love

愛について



I'm talkin' 'bout love

愛についてね



[つなぎ: Deb's Daughter]

I remember that day that I met you

君に出逢った日を覚えてるよ



Knew then I would never forget you

君を忘れることなんて決してできないってわかってた


(I'm talkin' 'bout love)



Still here after all that we've been through

俺たちの関係が終わった後もまだここにある



Everybody needs a little bit of crazy

だれだってほんのちょっとのおかしさは必要なんだよ



(I'm talkin' 'bout love)



I remember that day that I met you

君に出逢った日を覚えてるよ



Knew then I would never forget you

君を忘れることなんて決してできないってわかってた


(I'm talkin' 'bout love)



Still here after all that we've been through

俺たちの関係が終わった後もまだここにね



Everybody needs a little bit of crazy

だれだってほんのちょっとのおかしさは必要なんだよ



[コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love, it's just a little bit dangerous

ただちょっとだけ危ない愛についてね



I'm talkin' 'bout love, I'm talkin' 'bout crazy love

愛について、おかしな愛について話してる



Yeah we cry, sometimes fight like we're wrong, but
we're right but it's all in love

俺たち泣いて、時には狂ったように喧嘩したけど、
嫌いだったわけじゃなくて、全部ひっくるめて愛だったんだ




[後コーラス: Deb's Daughter]

I'm talkin' 'bout love

愛について話してるんだ



I'm talkin' 'bout love

愛について



I'm talkin' 'bout love

愛についてね





Audien好きには必見!!
超最新!!激アゲ!!ノンストップミックス150分!!!
EDM.R&B.NEWチューン!!スプリングミックス!!




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:18| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Audien | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月13日

歌詞和訳/Don't Wanna Know - Maroon5 ft. Kendrick Lamar(マルーン5 ft.ケンドリック・ラマー:ドント・ワナ・ノウ)

スポンサード リンク






最近うじうじした失恋ソング流行ってますねー笑


視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳 / Don't Wanna Know ft. Kendrick Lamar(マルーン5 ft.ケンドリック・ラマー:ドント・ワナ・ノウ)





[イントロ]

Oh hey



Oh hey



Oh hey



[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第1節: Adam Levine]

Wasted (wasted)

酔っぱらっちまったよ

【wastedには「麻薬、酒に酔う」というスラングがあります。】




And the more I drink the more I think about you

けど、酔えば酔うほど君のことを考えてしまう




Oh no, no, I can't take it

あぁ、ダメだダメだ、俺には耐えられない

【take itで、「我慢する」といういみになります。】



Baby every place I go reminds me of you

ベイビー、行く場所すべてでで君を思い出させるんだ



[前コーラス: Adam Levine]

Do you think of me?

君は俺を思ってるかな?



Of what we used to be?

俺たちは昔みたいにはなれないかな?

【of what one used to be で「今までの〜になる」という意味になります。】



Is it better now that I'm not around?

俺がそばにいない方が気が楽かな?

【better nowで「せいせいする、気が楽」といういみであり、not around で「そばにいない」という意味になります。】



My friends are actin' strange, they don't bring up your name

連れはなんかおかしくて、君の名前は話題に出さないんだよ

【act strangeで「様子が変」、bring upで「話題に出す」という意味になります。】



Are you happy now?

君は今、幸せかな?



Are you happy now?

幸せかい?


[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第2節: Adam Levine]

And I every time I go out, yeah

出かけるといつも、



I hear it from this one, I hear it from that one

あちこちで耳にするよ



Glad you got someone new

君に新しい恋人が出来て嬉しいってな



Yeah, I see but I don't believe it

あぁ、わかってるけど、信じられないんだ



Even in my head you're still in my bed

俺の頭では君はまだ俺のベッドにいるんだって



Maybe I'm just a fool

俺はただのバカなのかもな



[前コーラス: Adam Levine]

Do you think of me?

君は俺を思ってるかな?



Of what we used to be?

俺たちは昔みたいにはなれないかな?



Is it better now that I'm not around?

俺がそばにいない方が気が楽かな?



My friends are actin' strange, they don't bring up your name

連れはなんかおかしくて、君の名前は話題に出さないんだよ



Are you happy now?

君は今、幸せかな?



Are you happy now?

幸せかい?



[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第3節: Kendrick Lamar]

(Oh hey)



No more "please stop"

これ以上「止めないでくれ」



No more hashtag boo'd up screenshots

これ以上「boo'd up」のハッシュタグをつけてスクショをあげないでくれ

【boo'd upとは簡単に言うとカップルを表すハッシュタグです。】



No more tryin' make me jealous on your birthday

これ以上、君の誕生日に嫉妬させないでくれ



You know just how I made you better on your birthday, oh

誕生日に君をどうやって喜ばせたか知ってるだろ

【どうやって喜ばせたのか、その方法はこのあと出てきますが、誕生日のセックスを指しています。】



Do he do you like this, do he woo you like this?

そいつはおんなじようにしてくれるのか?



Do he lay it down for you, touch your poona like
this?

そいつはおんなじように君の横であそこを触ってるのかい?

【poonaとは女性器のスラングになります。
なかなかすんごいこと言ってます。そんなこと言われたら引くと思いますけど笑】




Matter fact, never mind, we'll let the past be

実を言うと、気にしてないんだ、俺たちはもう過去の関係なんだ



Maybe his right now, but your body's still me, woah

今は彼のものかもしれないけど、君の体はまだおれを求めてるんだよ




[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[終奏: sample]

Oh hey



Oh hey



Oh hey



Oh, oh






Maroon5が好きな方は必見です!
ロックバンド・マルーン5のクリップ集。「ペイフォン」「ワン・モア・ナイト」「ムーヴス・ライク・ジャガー」「サンデイ・モーニング」「シー・ウィル・ビー・ラヴド」「ディス・イズ・ラヴ」ほかを収録。




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:25| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Maroon5(マルーン5) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月08日

歌詞和訳/Million Reasons - Lady Gaga(レディ・ガガ:ミリオンリーズンズ)

スポンサード リンク






ガガさんの五枚目のアルバムから
二曲目のシングルとなった曲ですね!

カントリーな曲調で
Nashville darling, Hillary Lindseyの二人との
共同制作みたいです。

海外のヤフーでは少し動画も公開されてます
https://www.yahoo.com/music/exclusive-lady-gaga-premieres-million-reasons-audio-in-bud-light-dive-bar-tour-spot-163748820.html
※別ページに飛びます。

視聴はここ↓



購入はここ↓




歌詞和訳/Million Reasons - Lady Gaga(レディ・ガガ)





[第1節]

You're giving me a million reasons to let you go

あなたを手放す理由を100万個くれた

【ここ数年間、ガガさんは活動をほぼやめていたんですが、2014年の終わり頃にインタビューで、ポップスターのプレッシャーから解放されるために音楽を少しやめたくなったと回答しています。今回はその音楽について歌っているみたいですね】



You're giving me a million reasons to quit the show

ショーを中止する理由も100万個くれたわ




You're givin' me a million reasons

あなたは私に100万個の理由をくれたの



Give me a million reasons

100万個の理由をくれた



Givin' me a million reasons

100万個の理由を



About a million reasons

だいたい100万個くらいね



If I had a highway, I would run for the hills

目標があったなら、その目標の丘を駆け上っていったでしょうね

【highwayには、「目的への道、手段」という意味があります。】




If you could find a dry way, I'd forever be still

あなたがもし禁酒の方法を見つけられたなら、そこで永遠にじっとしたでしょうね

【dryには「完全禁酒」という意味もあります。】

【かつて、飲酒ダイエットや薬物で病気を隠し、鬱になってしまったことについて話していると思われます。】





But you're giving me a million reasons

でも、あなたは私に100万個の理由をくれたわ



Give me a million reasons

100万個の理由をくれた



Givin' me a million reasons

100万個の理由を



About a million reasons

だいたい100万個くらいね



[コーラス]

I bow down to pray

頭を下げて、祈りを捧げるの

【bow down to prayで「頭を垂れて、祈りを捧げる」という意味になります。】


I try to make the worst seem better

最悪なことをよく思えるようにしようとしてね



Lord, show me the way

あぁ神様、私に道を示してください



To cut through all his worn out leather

彼の着古した皮の服を全て切り開くための



I've got a hundred million reasons to walk away

立ち去る理由なんて、1億個くらいあったわ



But baby, I just need one good one to stay

でもねベイビー、ここに居続けてもいい理由がたった1つ必要なの


【音楽をやめる理由は数え切れないほどあるけど、それをかき消すほどのたった1つの理由があるということを意味しています。あえてガガさんは説明していませんが、おそらく「ファン」が待ってくれているという事がたった1つの理由になると思われます。】




[第2節]

Head stuck in a cycle, I look off and I stare

頭はグルグルと回るする思いに縛られて、目を見開いて見つめてみたの



It's like that I've stopped breathing, but completely aware

それはまるで息が止まったみたいだったけど、完全に気付いたの


【completely awareで、「完全に気付いている」という意味になります。】



'Cause you're giving me a million reasons

あなたが100万個の理由をくれたからね



Give me a million reasons

100万個の理由をくれた



Givin' me a million reasons

100万個の理由を



About a million reasons

だいたい100万個くらいね



And if you say something that you might even mean

それでもし、あなたが何か同じ意味かもしれない事を言うのなら



It's hard to even fathom which parts I should believe

私がどの部分がそうなのか突き止めることさえも難しいって思っておくべきね

【どれが嘘でどれが本当なのかわからないと言うことを意味していますを】



'But you're giving me a million reasons

でも、あなたは私に100万個の理由をくれたわ



Give me a million reasons

100万個の理由をくれた



Givin' me a million reasons

100万個の理由を



About a million reasons

だいたい100万個くらいね



[コーラス]
I bow down to pray

頭を下げて、祈りを捧げるの



I try to make the worst seem better

最悪なことをよく思えるようにしようとしてね



Lord, show me the way

あぁ神様、私に道を示してください



To cut through all his worn out leather

彼の着古した皮の服を全て切り開くための



I've got a hundred million reasons to walk away

立ち去る理由なんて、1億個くらいあったわ



But baby, I just need one good one to stay

でもねベイビー、ここに居続けてもいい理由がたった1つ必要なの



[つなぎ]

Hey, ehh, ehh, eyy



Baby I'm bleedin', bleedin'

ベイビー、私は苦しんでるわ

【bleedingには「出血」以外にも「苦しむ」と言う意味があります。】



Stay, ehh, ehhy

止まってよ、あぁ、

【stayのみの場合、「止まれ」と言う意味になります。】



Can't you give me what I'm needin', needin'

私が必要としてるものをくれないの?



Every heartbreak makes it hard to keep the faith

いつも傷つくことは信じることを難しくするわ



But baby, I just need one good one

でもねベイビー、私にはいい理由が1つだけ必要なの



Good one, good one, good one, good one, good one

そうしてもいい、理由がね



[コーラス]

When I bow down to pray

頭を下げて、祈りを捧げるの



I try to make the worst seem better

最悪なことを良く思えるようにしようとする時はね



Lord, show me the way

あぁ神様、私に道を示してください



To cut through all his worn out leather

彼の着古した皮の服を全て切り開くための



I've got a hundred million reasons to walk away

立ち去る理由なんて、1億個くらいあったわ



But baby, I just need one good one , good one

でもねベイビー、いい理由がたった1つ必要なの



Tell me that you'll be the good one, good one

私にあなたがなるつもりの良い理由を教えてよ



Baby, I just need one good one to stay

ベイビー、ここに居続けてもいい理由がたった1つ必要なの




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





posted by okseeme at 05:44| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Lady Gaga(レディ・ガガ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/24K Magic - Buruno Mars(ブルーノ・マーズ:24K マジック)【PV】

スポンサード リンク





今回2年ぶりに新作が発表された
Buruno Mars(ブルーノ・マーズ)から

11月にリリースされる
「invitation to party」の9曲の中から1曲目の
「24K Magic」のPVが公開になりました!

iTunesでは既に予約もスタートしてるみたいですね。


視聴はここ↓


購入はここ↓





歌詞和訳/24K Magic - Buruno Mars(ブルーノ・マーズ)






[イントロ]

Tonight

今夜、



I just want to take you higher

俺はただ君をハイにしてやりたいんだ



Throw your hands up in the sky

空に手をあげるんだ



Let's set this party off right
さぁ、このパーティを楽しもうよ

【set 〜 party offで、「〜のパーティを良いものにする、楽しむ」という意味になります。】




[コーラス]

Players, put yo' pinky rings up to the moon

遊び人なやつは、月に自分のピンキーリングをかざすんだ



Girls, what y'all trying to do?

おや?あの子たちは何をするつもりなんだ?



24 karat magic in the air

純金の魅力に包まれて

【24karat とはよく聞く24Kという純金を指す言葉であり、18Kという言葉もよく聞くと思いますが、こちらは純金ではなく75パーセントが金であるものを指す言葉です。】



Head to toe soul player

頭から、つま先まで、魂も遊び人になっちまったんだよ



Uh, look out!

あぁ、気を付けて!



[Verse 1]

Pop pop, it's show time (Show time)

さぁ、ショウタイムだ



Show time (Show time)

ショウタイムだ



Guess who's back again?

誰が戻って来ると思う?



Oh they don't know? (Go on tell 'em)

みんなは知らないの?(からかわないで教えてくれよ)



Oh they don't know? (Go on tell 'em)

みんなは知らないの?(からかわないで教えてくれよ)



I bet they know soon as we walk in (Showin' up)

みんな会場の中に入ればすぐにわかるよ(見ればわかるんだ)




Wearing Cuban links (ya)

キューバンリンクを首に掛けて、

【キューバンリンクとは主に金でできたラッパーの人などが首や手首に巻いているチェーンのことです。今回は純金の歌なので、ブルーノ・マーズも首に巻いています(下の画像参照)】

写真 2016-10-07 20 35 00.jpg



Designer minks (ya)

ブランドもののミンクのコートを着て

【Designerには、「ブランドものの、有名な」という意味もあります。】



Inglewood's finest shoes (Whoop, whoop)

イングルウッドの最高の靴を履いてるんだ

【イングルウッドとはカリフォルニア州にある地域のことです。】



Don't look too hard

そんなに見過ぎないでくれよ

【too hardで、「〜しすぎる」といういみになります。】



Might hurt ya'self

怪我しちゃうかもしれないよ

【hurt yourslfで、「怪我をする」といういみになります。】



Known to give the color red the blues

レッドの色もブルー(ス)に思わせるって知られてるんだ

【ここはbluesとblueをかけており、bluesには「憂鬱な気持ちになる」という意味があります。赤い色は明るい気持ちを指す色なので、「明るい気持ちも憂鬱にさせる」と言った意味も含まれています。】



[前コーラス]

Ooh shit, I'm a dangerous man with some money in my pocket

まいったな、俺は金を持ってる悪い男なんだ



(Keep up)



So many pretty girls around me and they waking up the rocket

俺の周りにはたくさんのかわい子ちゃんがいて、俺のロケットを立ち上がらせるんだよ

【下ネタです笑】



(Keep up)


Why you mad? Fix ya face

なんでおこってんの? 機嫌を直してよ



Ain't my fault y'all be jocking

俺のせいじゃないよ、君たちがナンパしてきたんだ


(Keep up)



[コーラス]
Players only, come on

遊び人だけ、きてくれ



Put your pinky rings up to the moon

月に自分のピンキーリングをかざすんだ



Girls, what y'all trying to do?

おや?あの子たちは何をするつもりなんだ?



24 karat magic in the air

純金の魅力に包まれて



Head to toe soul player

心も体も遊び人になっちまった



Uh, look out!

気を付けてくれよ!




[第二節]

Second verse for the hustlas (hustlas)

第二の詩は乱暴者たちや



Gangstas (gangstas)

ギャングたち



Bad bitches and ya ugly ass friends (Haha)

悪いピッチと君のブッサイクなお友達に



Can I preach? (Uh oh) Can I preach? (Uh oh)

説教してもいいかい?、説いてもいいかい?



I gotta show 'em how a pimp get it in

みんなに女のつかまえ方を教えてあげなきゃな



First, take your sip (sip), do your dip (dip)

まず、マリファナすって、間抜けにするんだ

【sipにはマリファナのスラングがあり、dipにはバカ、間抜けなどのスラングでの意味があります。】



Spend your money like money ain't shit (Whoop, whoop)

金じゃないみたいに君の金を使うんだ



We too fresh

俺たちは厚かましすぎるんだよ

【too freshで厚かましすぎるという意味になります。】



Got to blame in on Jesus

神様のせいにしないとな

【in onで「〜に関連して」という意味になります。「神様のに関連している責任にしなくてはならない」なので、上記の文になります】

【上記の説教するの部分にかけています。】

【神様のせいにしないと厚かましいやつになっちゃうよなという意味になります。】





Hashtag blessed

blessedにハッシュタグをつけるんだ

【Hashtagとは現在のツイッターなどで使われるハッシュタグのそのままの意味になります。ある意味スラングですね。】



They ain't ready for me

そうしなきゃ、みんな俺の話を聞かないからな

【ready for meで、「俺の〜をしない」という意味になります。】



[前コーラス]

Ooh shit, I'm a dangerous man with some money in my pocket

まいったな、俺は金を持ってる悪い男なんだ



(Keep up)



So many pretty girls around me and they waking up the rocket

俺の周りにはたくさんのかわい子ちゃんがいて、俺のロケットを立ち上がらせるんだよ




(Keep up)


Why you mad? Fix ya face

なんでおこってんの? 機嫌を直してよ



Ain't my fault y'all be jocking

俺のせいじゃないよ、君たちがナンパしてきたんだ


(Keep up)

[コーラス]
Players only, come on

遊び人だけ、きてくれ



Put your pinky rings up to the moon

月に自分のピンキーリングをかざすんだ



Girls, what y'all trying to do?

おや?あの子たちは何をするつもりなんだ?



24 karat magic in the air

純金の魅力に包まれて



Head to toe soul player

心も体も遊び人になっちまった



Uh, look out!
気を付けてくれよ!



[つなぎ]

(Wooh)


Everywhere I go they be like

どこだって俺がいけば、みんなこうなっちゃうんだ



Ooh, soul player ooh

あぁ、心まで遊び人にな



Everywhere I go they be like

どこだって俺がいけば、みんなこうなっちゃうんだ



Ooh, soul player ooh

あぁ、心まで遊び人にな



Now, now, now

今は、いまは、



Watch me break it down like (Uh)

まるで信じないで俺を見てろよ

【break it downで「そんなバカな!、冗談を言うなよ」という意味になります】


24 karat, 24 karat magic

純金、純金の魅力だ



What's that sound?

あの音はなんだ?



24 karat, 24 karat magic

純金、純金の魅力だ



Come on now

さぁ、いまだよ


24 karat, 24 karat magic

純金、純金の魅力だ



Don't fight the feeling

気持ちを抑えずにさ

【fightには「抵抗する」という意味もあります。】




Invite the feeling

受け入れるんだ





[コーラス]

Just put your pinky rings up to the moon

ただ、月に自分のピンキーリングをかざすんだ



Girls, what y'all trying to do?(do)

おや?あの子たちは何をするつもりなんだ?



24 karat magic in the air

純金の魅力に包まれて



Head to toe soul player

心も体も遊び人になっちまった



Put your pinky rings up to the moon

月に自分のピンキーリングをかざすんだ



Girls, what y'all trying to do?(do)

おや?あの子たちは何をするつもりなんだ?



24 karat magic in the air

純金の魅力に包まれて



Head to toe soul player

心も体も遊び人になっちまった



(24 karat)

(純金だ)



Uh, look out

気を付けてくれよな



[終奏]

(24 karat magic, magic, magic)





ブルーノ・マーズ好きには必見!!
早期購入特典 ジャケットステッカー付き商品。
数に限りがございますので、ぜひ早めにご予約ください。

時代を超える本物の輝き、そして音楽の奇跡がここに―。!

数々の記録を塗り替え世界No.1 男性アーティスト となった“音楽界の至宝" ブルーノ・マーズ。
約4 年振り、全世界待望の3rd アルバムが遂にリリース決定! !




スポンサード リンク



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











posted by okseeme at 00:43| 大阪 ☁| Comment(1) | TrackBack(0) | Buruno Mars(ブルーノ・マーズ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月04日

歌詞和訳/Twerk It Like Miley - Brandon Beal ft. Christopher【PV】

スポンサード リンク







この歌はあのマイリーサイラスが
ブームを巻き起こした
twerk(トゥワーク)のことで、
腰を落とした状態でお尻を激しく振るダンスのことです。


写真 2016-10-03 13 00 10.png


それをブランドンとクリスがたまたま休日を過ごしていた時に1日で完成した曲みたいです。

リリースは2014年にされています。


視聴はここ↓


購入はここ↓







歌詞和訳/Twerk It Like Miley - Brandon Beal ft. Christopher









[第1節: Brandon Beal]

Hey, girl, this yo song, let's see that badonkadonk

なぁ、君のボンッキュッボンなこの歌を見せようよ


【yoとは、yourのスラングです。】
【bandokadonkとはボンッキュッボンな体型を意味するスラングです。】

【体つきの事を歌に例えて表現しています。】




I'mma try to do the things that you don't

おれは君のしない事をするつもりだよ



Baby, it's yo party, I just wanna play

ベイビー、君のパーティーをただ始めたいんだよ



What's that sound?

なにが聞こえるんだ?



What's that thang that's got me like wow?

何が俺を驚かせてくれるんだ?




I'm tryna beat beat it up twelve rounds

俺は12ラウンド君とセックスしたいよ

【beat it upでセックスするというスラングになります。】

【12ラウンドというのはボクシングの試合を意味しており、ラウンドの中でのブレイクタイムは1分ほどしかないため、いつまでもやっていたいという事を暗示しています。】



Girl, look at that body, I just gotta say

君のその体を見てると、そう言いたくなっちゃうんだ




[つなぎ: Brandon Beal]

When you back back back back back it up

君がケツをあげて



And you drop it down low

そして、低く落とす



And you pick pick pick pick pick it up

そして、早く振りまくるんだ



Girl, I'm ready to blow

なぁ、金を吹き飛ばす準備はできてるよ

【本当に吹き飛ばすのではなく
一気にお金を使うという表現です。】



I'mma stack stack stack stack stack it up

金はたんまり積み上げてる



And I'm spending it all

その金を全部使うんだ



When I throw throw throw throw throw it up

俺が使うやつを見極めたときはな



[サビ: Brandon Beal]

Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Twerkin' like Miley

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ


Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Twerkin' like Miley

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ




[第2節: Brandon Beal]

You got everybody in this club lookin' at you girl

君って子はこのクラブのみんなに見られてるんだ



How you move that thing from side to side

君が端から端までどう動くのかをな



Fuck everybody in this club, cause I got you girl


俺は君って子を手にしちゃったから、このクラブのみんなに嫌われてるよ



I'mma tell you what's goin' down tonight

君に今夜何をするのか教えてあげるよ



Girl, it's gon' rain, that's that sound
That's that shit that's got you like wow

なぁ、金が降る音が聞こえて、君を最高に驚かせるんだ

【rainには雨以外のものを降らせる意味もある為、先ほどのたんまりとあるお金を降らせて君を驚かせるという意味になります。】



And would you let me beat beat twelve rounds

そして、君は12ラウンドで俺をヘトヘトに疲れさせてくれないかな?


【beatにはヘトヘトに疲れるという意味の意味があります。】




Baby, look at that body, I just gotta say

ベイビー、君の体を見ると、俺はただ言いたくなっちゃうんだよ

【ここはLMFAOの「Sexy And I Know It」から引用しています。】




[つなぎ: Brandon Beal]

When you back back back back back it up

君がケツをあげて



And you drop it down low

そして、低く落とす



And you pick pick pick pick pick it up

そして、早く振りまくるんだ



Girl, I'm ready to blow

なぁ、金を吹き飛ばす準備はできてるよ




I'mma stack stack stack stack stack it up

金はたんまり積み上げてる



And I'm spending it all

その金を全部使うんだ



When I throw throw throw throw throw it up

俺が使うやつを見極めたときはな



[サビ: Brandon Beal]

Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Twerkin' like Miley

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ


Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Twerkin' like Miley

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ



[第3節: Christopher]

I know you wore them jeans

君があいつらのジーンズを履いてるって知ってる




So I can see that thong thong thong thong thong

俺は下着のT-バックを見れるんだ




Thong thong thong thong thong




Pop it like Miley
まるでマイリーサイラスみたいにはじけるんだ



And don't forget that tongue

そして、あの舌を忘れないよ



tongue tongue tongue tongue



Tongue tongue tongue tongue
tongue

【これはマイリーサイラスがよくする舌を出すポーズを言っています。マイリー自体は写真を撮られる時に笑うことが恥ずかしく、他にすることは舌を出すくらいだった為、あのポーズができたみたいです。】


Twenty more shots then I pass out

12杯以上ショットグラスで飲んだとき、気絶したんだ



But that's what I'm aiming for

でも、俺は酔いたかったんだよ

【aiming for は目指すなどの意味があります。】



Baby, let me drown

ベイビー、悩みを紛らわせる為に



When I wake up, I'm still in the club

目を覚ますと、まだクラブにいたんだ



Looking at the DJ, like turn my shit up, oh

DJをみると、俺みたいに困り果ててたよ



So when the beat beat beat beat beat drops

俺が落ち込んでると、



Get your ass on the floor

床で君のケツをつかんだんだ




[サビ: Brandon Beal]

Start twerkin' like Miley (Start twerkin' like Miley)

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ
(マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ)




Twerkin' like Miley (Don't get it get it girl)

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ
(まんざらでもないだろ)



Start twerkin' like Miley (Oh oh)
マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Start twerkin' like Miley (Right beside me, I'mma make you call illegal party)

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ
(俺のそばでな、君を違法なパーティーに呼ぶつもりだよ)


Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ



Twerkin' like Miley

まるでマイリーみたいなトゥワークをさ



Start twerkin' like Miley

マイリーみたいにトゥワークをはじめてくれ


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





posted by okseeme at 16:22| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Brandon Beal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年10月01日

歌詞和訳/Desiigner - Panda (デザイナー:パンダ)

スポンサード リンク







この歌の中でのパンダとは
白色のBMW X6を正面から見たときにグリル部分が
パンダのように見えることから歌われています

写真 2016-09-29 7 44 27.png



歌の内容はゲーム
「Grand Theft Auto V:グランド・セフト・オート」と「Fast & Frious:ワイルドスピード」からインスピレーションを得て書かれたようですね

写真 2016-09-29 7 43 45.png



写真 2016-09-29 16 43 22.png



声も人気ラッパーの
Futureに似ていると言われています。
Future本人はあまり気にしていないようですね笑。

写真 2016-09-29 17 49 47.jpg




この歌も41週のビルボードでの
トップを貫いたアメリカ人以外のアーティストとして華々しい記録を作った人でもあります。

しかし、自分でも聞いてる人が理解できないって歌詞の中で言ってるんですが
言いたい事言いすぎて、解説なかったらこんなん誰も理解できない笑

ちゃんと解説してるので
この機会によりこの歌をわかってください笑


視聴はここ↓



購入はここ↓







歌詞和訳/Desiigner - Panda (デザイナー:パンダ)









[イントロ]

This what they all been waitin' for

お前らみんなこれを待ってた



I guess so

らしいな



They been waitin’ for this shit for a long time didn't they

みんなこのいかしたやつを長いこと待っていたんだよな



I'ma give it everythin’ I got

俺が手にした全てを君にやるつもりだよ



Ayo Dougie park that X6 around the corner

なぁドギー、この辺りでBMW X6を停めてくれ



Ayy I'm just feelin' my vibe right now

今はここで良い気がするんだ



I'm feelin' myself

俺らしくいるには



【このシングルをリリースする前にカニエ・ウエストの以前リリースされた「The Life of Pablo」に収録されている「Father Stretch My Hands, Part 2”」と「“Freestyle 4.”」にて出演している為、2016年2月11日にG.O.O.D. Musicと契約を結んでいます。】

写真 2016-09-29 14 14 42.png



[つなぎ]

Panda, Panda

パンダだ


Panda, Panda, Panda, Panda, Panda

まるでパンダみたいなんだ




[サビ]

I got broads in Atlanta

アトランタで女を手に入れた


【broadという単語には女というスラングでの意味があります】



Twistin' dope, lean, and the Fanta

ファンタに薄めた麻薬を混ぜて


【この部分はFutureの声と似ているという部分で彼の風邪薬(麻薬)とソーダ(今回はファンタ)を混ぜた飲み物をよく好んで飲んでいる事をそのまま引用しています。】

写真 2016-09-29 15 51 20.png




Credit cards and the scammers

クレジットカードと詐欺師

【クレジットカード詐欺にはカード情報をスキャンして盗まれる為、scammersはscannerと掛けて使われています。】



Hittin' off licks in the bando

バンドーですぐに大金を稼ぐんだ


【bandoとは廃墟の家を意味しており、多数の違法なものが保管されているところを意味します。】

【Hittin' off licksで短時間で大金を稼ぐという意味になります。】



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Goin' out like I’m Montana

あちこちで歩く俺はまるでモンタナだ



Hundred killas, hundred hammers

100人の殺し屋を、100人ぶちのめした


【モンタナとは1932年に公開されたギャング映画「スカーフェイス」の主人公「トニー・モンタナ」を指しており、ゲーム内で夜に銃をもってで歩くところを言っていると思われます。】



写真 2016-09-29 16 57 20.jpg


Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Pockets swole, Danny

ポケットが丸く膨らんでるよ、ダニー


【この曲の前にリリースしている俳優で映画監督兼プロデューサーの「Danny Devito」を指しており、彼の体型が太っている事をからかっています。】


写真 2016-09-29 17 00 06.jpg



Sellin’ bar, candy

バーをキャンディみたいに売って稼いだんだ


【バーとはxanaxという精神安定剤のことであり、最近では気晴らしに使われることが多い為、Xannie Barと呼ばれています。2mgあたりのxanaxを4.5ドルでキャンディのように簡単に売っている事を言っています。】



写真 2016-09-29 17 56 51.jpg



Man I'm the macho like Randy

俺はランディみたいにマッチョなんだ


【ランディとは「マッチョマン」のニックネームで知られる2011年に心臓発作が原因の交通事故で亡くなったWWFプロレスラーのランディサヴェージの事です。】


写真 2016-09-29 20 16 34.jpg



The choppa go Oscar for Grammy

銃声はオスカーからグラミーへ向かっていくんだ


【以前までデザイナーは18歳という若さからグラミー賞というものを知らなかったそうです。自分の音楽で生活ができるようになった今、当時の自分の知りうる優秀な賞であるオスカー賞からグラミー賞を目指すことができるようになった事を言っています。】

【choppaとは自動小銃の銃声を意味しますが、その音が賞の受賞者へ送られる拍手と音が似ている為、この単語が使われています。】




Bitch nigga pull up ya panty

黒人のビッチはもう子供じみたことはやめろ


【ここは「Put on your big girl panties」をもじって使われており、「big girl/boy pants」でオムツを卒業した子供が履くパンツを意味しており、早くオムツを卒業して、卒業パンツをはけという直訳から「子供じみたことはやめろ」といった意味になるアメリカの格言です。】



Hope you killas understand me

俺をとびきり理解してくれよな


【killasとはkillersのことであり、killerにはとびきりの、素晴らしいといったラッパーのスラングの意味があります。】

【ここは本人も何を言っているのか聞く人がしっかりと理解できると思っていなかった為言っており、わざわざこんな動画も作成しています】








[サビ]

I got broads in Atlanta

アトランタで女を手に入れた



Twistin' dope, lean, and the Fanta

ファンタに薄めた麻薬を混ぜて



Credit cards and the scammers

クレジットカードと詐欺師



Hittin' off licks in the bando

バンドーですぐに大金を稼ぐんだ



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Goin' out like I’m Montana

あちこちで歩く俺はまるでモンタナだ



Hundred killas, hundred hammers

100人の殺し屋を、100人ぶちのめした



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Pockets swole, Danny

ポケットが丸く膨らんでるよ、ダニー



Sellin’ bar, candy

バーをキャンディみたいに売って稼いだんだ



Man I'm the macho like Randy

俺はランディみたいにマッチョなんだ



The choppa go Oscar for Grammy

銃声はオスカーからグラミーへ向かっていくんだ



Bitch nigga pull up ya panty

黒人のビッチはもう子供じみたことはやめろ



Hope you killas understand me

俺をとびきり理解してくれよな



[つなぎ]
Hey


Panda, Panda


Panda, Panda, Panda, Panda, Panda, Panda,


Panda, Panda




[第1節]

I got broads in Atlanta

アトランタで女を手に入れた



Twistin' dope, lean, and the Fanta

ファンタに薄めた麻薬を混ぜて



Credit cards and the scammers

クレジットカードと詐欺師



Wake up Versace shit, life Desiigner

起きろよくそ!、デザイナー活動してるヴェルサーチ

【ヴェルサーチとは1978年に設立された高級衣類ブランドのデザイナーの名前であり、デザイナーはヴェルサーチの服を持っていませんが、職業としてのデザイナーと名前のデザイナーが全く同じな為、使われています。】


写真 2016-09-29 22 44 34.png


Whole bunch of lavish shit

くそ贅沢なもの全部まとめて



They be askin' 'round town who be clappin' shit

誰に最低な拍手をしてるのか町中のみんなが尋ねるんだ



I be pullin' up stuff in the Phantom ship

俺は幽霊船から現金を引き上げる

【stuffには現金というスラングの意味があります。】



I got plenty of stuff of Bugatti whip look how I drive this shit

俺はたくさんの金がかかるこの最高のブガッティを運転するから注目してくれ

【whipには車を運転するというスラングの意味があります】



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 killin' on camera

白のBMW のカメラが殺害現場を写す



Pop a Perc, I can't stand up
パーコセットを飲んで、立てないんだ

【パーコセットとは鎮静剤のことであり、風邪薬などと同じように麻薬と同じような効能がある為、フラフラして立てないという意味で使われています。】




Gorilla, they come and kill you with bananas

ゴリラ、みんながバナナと共に君を殺しにきた


【ゴリラとはデザイナーの雇っているガードマンであり、バナナとは下の画像のようにマシンガンのマガジンに例えています。
また、先ほどのパーコセットに関してもその色か
らバナナと呼ばれている為、バナナという言葉が使われています。】




写真 2016-09-29 23 23 56.jpg写真 2016-09-29 23 24 06.jpg



Four fillas, they finna pull up in the Phantom

車を満たす四人の殺し屋、そいつらがファントムで引きはらうだろうな

【fillasは「fill」満たす、と「killas」のkillerをもじった造語であり、車から出てきた四人という事をわかりやすくするために使っています。】

【finnaは fixing to、going toの略語です。】

【Phantomという語は何度か出てきていますが、この歌の中ではロールスイスとファントムと幽霊2つの意味で使われています。】



写真 2016-09-29 23 41 03.jpg



Know niggas, they come and kill you on the camera
黒人は、そいつらがカメラに映っていても殺しに来るってわかってる

【誰がに見られていようが、殺されるという事を意味しています。】


Big Rollie, it dancin' bigger than a Pandie

デカいロレックス、それはパンダより大きく踊り輝いてるよ

【デザイナーのロレックスはダイヤで埋め尽くされている(下の画像参照)ため、パンダよりも大きく見えるほどの輝きを放っているという意味です。
そのためdancingにはshining、輝きという意味も含まれています。】


写真 2016-09-29 23 47 56.jpg



Go Oscar for Grammy, bitch pull up ya panty

目標がオスカーからグラミーになる、子供じみたことはもうやめだ

【ここでもう一度、先ほどのグラミー賞の勘違いとパンティの格言がもじられて使われています。】




Fill up I'ma flip it, I got bitches pull up and they get it

金を稼いで満足したそいつを使って俺はビッチを手にした、そしてみんなは金を手に入れた

【金で雇った人に麻薬を売らせて、金を更に稼ぎ、麻薬を買う女は基本的にバイヤーなどと性的な関係があるため、女を手に入れたという表現になっています。】




I got niggas that's countin' for digits

俺には稼いだ金を数える奴がいるんだ



【デザイナーは稼いだお金をかぞえなければ、分からなくなる程の金額を稼いでいます。】

写真 2016-10-01 15 08 04.jpg



Say you make you a lot of new money

君は新しくたくさんの金を稼ぐって言ってたよな




Know some killas pull off and they in the Wraith

Wraithに乗ってる殺し屋たちがやり方をわかってる

【WraithとはロールスイスWraithの事を指しており、ロールスイスPhantomが先ほど出てきているためあえて名前を使っています。】

写真 2016-10-01 16 52 03.jpg



CTD, pull up in the killa Bape

まず、CTDが最高なBapeの前で車を止める


【CTDとはデザイナーも含む集団の名前で、「Chace The Dream」を略したものです。
また、Bapeはブランドのベニシング・エイプのことであり、コレクションするくらいCTDで流行っているみたいです(下記画像参照)】


写真 2016-10-01 17 10 26.png

写真 2016-10-01 16 54 17.png写真 2016-10-01 16 54 12.jpg写真 2016-10-01 16 59 01.png




Call up Phillip-Phillip, gon' fill the bank

フィリップに電話して、銀行を金で満たすんだ

【Phillipとは「The Fresh Prince of Bel-Air」という90年代のドラマの主役Phillip Banksのことであり、名前にもBankがある事と、彼も同じく非常に有名なお金持ちになるため「お金で銀行を満たす」という一文がつかわれています。】

写真 2016-10-01 17 17 11.jpg


Niggas up in the bank, we gon' drill the bank

みんな銀行で興奮して、俺たちはドリルで穴を開けるんだ



Fuck we gon' kill the bank, get it

さいごに、おれ達は銀行をぶっ潰すんだ、わかったか?


【見ての通りですが、銀行強盗をはたらくまでの一部始終を説明しています。また、GTAでのミッションで同じような内容があるみたいです。】




I got broads, yea I get it

女を手に入れて、わかってるだろ?



I get cards yea I shitted

カードも、クレジットカードをな


【shittedでクレジットカードを発行するというスラングでの意味があります。】




This how I live it

これがおれの生き方なんだ



Did it all for a ticket

全部が大金のためなんだ

【ticketには100万ドルを意味するスラングでつかわれています。】




Now Flex drop bombs when he spin it

今はフレックスがラジオで爆弾を落としてるよ

【NYでの有名なラジオDJのFunkmaster Flexの事であり、ホットな話題を流す前には下の動画のような爆弾の音が流れるお決まりとなっている。】







And Bobby gon' trend it

そして、ボビーもそれに頷いてる

【ボビー・トレンドも有名なラジオDJです。また、以前マイアミのナイトクラブで共にパフォーマンスをしています。(下記画像参照)】


写真 2016-10-01 18 47 24.jpg


Jeff The Don doin' business

ジェフ・ザ・ダンと仕事に取り組んだ

【ジェフ・ザ・ダンとはデザイナーの友人であり、ボビートレンドと以前は仕事を共にしていた人のあだ名を指しています。】





Zana Ray fuckin' up shit and she doin' her business

Zana Rayは超困って自分の仕事をするんだ

【Zana Rayは現在のデザイナーのマネージャー兼ラジオHOT97のパーソナリティでもあります。】



写真 2016-10-01 19 34 13.png



I be gettin' to the chicken

おれはキロ単位のコカインを手に入れて



Countin' to the chicken

それを売った金を数えるんだ




And all of my niggas gon' split it

そして、仲間みんなとその金を分け合うんだ


【chickenにはスラングでの意味が2つあり、1つはお金、1つはキロ単位のコカインです。】




[つなぎ]

Panda, Panda



Panda, Panda, Panda, Panda, Panda




[サビ]

I got broads in Atlanta

アトランタで女を手に入れた



Twistin' dope, lean, and the Fanta

ファンタに薄めた麻薬を混ぜて



Credit cards and the scammers

クレジットカードと詐欺師



Hittin' off licks in the bando

バンドーですぐに大金を稼ぐんだ



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Goin' out like I’m Montana

あちこちで歩く俺はまるでモンタナだ



Hundred killas, hundred hammers

100人の殺し屋を、100人ぶちのめした



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Pockets swole, Danny

ポケットが丸く膨らんでるよ、ダニー



Sellin’ bar, candy

バーをキャンディみたいに売って稼いだんだ



Man I'm the macho like Randy

俺はランディみたいにマッチョなんだ



The choppa go Oscar for Grammy

銃声はオスカーからグラミーへ向かっていくんだ



Bitch nigga pull up ya panty

黒人のビッチはもう子供じみたことはやめろ



Hope you killas understand me

俺をとびきり理解してくれよな




[サビ]

I got broads in Atlanta

アトランタで女を手に入れた



Twistin' dope, lean, and the Fanta

ファンタに薄めた麻薬を混ぜて



Credit cards and the scammers

クレジットカードと詐欺師



Hittin' off licks in the bando

バンドーですぐに大金を稼ぐんだ



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Goin' out like I’m Montana

あちこちで歩く俺はまるでモンタナだ



Hundred killas, hundred hammers

100人の殺し屋を、100人ぶちのめした



Black X6, Phantom

黒のBMW X6は幽霊で



White X6 look like a panda

白のBMW X6はまるでパンダだ



Pockets swole, Danny

ポケットが丸く膨らんでるよ、ダニー



Sellin’ bar, candy

バーをキャンディみたいに売って稼いだんだ



Man I'm the macho like Randy

俺はランディみたいにマッチョなんだ



The choppa go Oscar for Grammy

銃声はオスカーからグラミーへ向かっていくんだ



Bitch nigga pull up ya panty

黒人のビッチはもう子供じみたことはやめろ



Hope you killas understand me

俺をとびきり理解してくれよな




[終奏]

Panda, Panda



Panda, Panda, Panda, Panda, Panda






洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:10| 大阪 ☁| Comment(1) | TrackBack(0) | Desiigner(デザイナー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月30日

歌詞和訳/All We Know - The ChainSmokers ft. Phoebe Ryan(ザ・チェインスモーカーズ ft.フィービー・ライアン)

スポンサード リンク






「Closer」で現在も一位をキープしている
The ChainSmokers(ザ・チェインスモーカーズ)

3曲目のシングルがリリースとなりました!

こちらも目が離せない一曲になりそうですね!

今回はLAに拠点を置くシンガーソングライターの
Phoebe Ryan(フィービー・ライアン)をフィーチャーした曲になっています。


視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳/All We Know - The ChainSmokers ft. Phoebe Ryan(ザ・チェインスモーカーズ ft.フィービー・ライアン)





[第1節: Phoebe Ryan and Andrew Taggart]

Fighting flames of fire

火事の炎の消し去るために



Hang onto burning wires

燃えるワイヤーにしがみついても



We don’t care anymore

俺たちはもはや気にも留めない


【恋の様子を火事に例えていて、火事で燃えて崩れて言っているにも関わらず気にもしていないという意味になります。】



Are we fading lovers?

俺たちは色あせていく恋人なのかな?



We keep wasting colors

俺たちはこれからもその色を消費し続けるなら



Maybe we should let this go

離れるべきなのかもしれないな

【ここではさらに芸術に例えを変えており、だんだん薄れていく、初めの恋心を、色あせる色として表現しています。】




[前コーラス: Phoebe Ryan]

We’re falling apart, still we hold together

私たちはバラバラになっていってるけど、まだ一緒に耐えていたわ



We’ve passed the end, so we chase forever

過ぎ去った結末を、永遠に追いかけてる



’Cause this is all we know

だってこれが私たちが知っている全てだから



This feeling’s all we know

この感情だけしか知らないから



[コーラス: Phoebe Ryan]

I’ll ride my bike up to the world

私はバイクに乗ってこの世界をかけていくつもりなの



Down the streets right through the city

通りを進んで、その先の街を通り抜けていくの



I’ll go everywhere you go

私はあなたが行くならどこへでも行くつもりよ



From Chicago to the coast

シカゴからコースト州の海岸線でもね

【この部分は2015年にリリースとなった「New York City」を参照しています。あの歌から彼らは再会を果たしたように思えます。】



You tell me, “Hit this and let’s go

私に言ったよね「マリファナを吸ってから行こうよ




Blow the smoke right through the window”

吸った煙は全部窓の外に吐き出してさ」って



’Cause this is all we know

だって私たちが知ってるのはこれが全てだから



[後コーラス: Phoebe Ryan]

’Cause this is all we know



’Cause this is all we know



’Cause this is all we know



[第二節: Phoebe Ryan and Andrew Taggart]

Never face each other

お互いに顔は決して向けずに



One but different covers

使うベットは1つだけど、掛ける布団は別々なんだ



We don’t care anymore

俺たちはそんなこともはや気にも留めない



Two hearts still beating

2つの心は、まだ脈をうってる



On with different rhythms

でも、リズムはバラバラなままなんだ



Maybe we should let this go

そんな俺たちは離れるべきなのかもしれないな




[前コーラス: Phoebe Ryan]

We’re falling apart, still we hold together

私たちはバラバラになっていってるけど、まだ一緒に耐えていたわ



We’ve passed the end, so we chase forever

過ぎ去った結末を、永遠に追いかけてる



’Cause this is all we know

だってこれが私たちが知っている全てだから



This feeling’s all we know

この感情だけしか知らないから



[コーラス: Phoebe Ryan]

I’ll ride my bike up to the world

私はバイクに乗ってこの世界をかけていくつもりなの



Down the streets right through the city

通りを進んで、その先の街を通り抜けていくの



I’ll go everywhere you go

私はあなたが行くならどこへでも行くつもりよ



From Chicago to the coast

シカゴからコースト州の海岸線でもね



You tell me, “Hit this and let’s go

私に言ったよね「マリファナを吸ってから行こうよ




Blow the smoke right through the window”

吸った煙は全部窓の外に吐き出してさ」って



’Cause this is all we know

だって私たちが知ってるのはこれが全てだから



[後コーラス: Phoebe Ryan]

’Cause this is all we know



’Cause this is all we know



’Cause this is all we know



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



歌詞和訳/This Town - Niall Horan(ナイル・ホーラン:ディス・タウン)【PV】

スポンサード リンク







いよいよ
One Direction(ワンダイレクション)メンバーの
Niall Horan(ナイル・ジェームス・ホーラン)から
デビュー作が発表となりました

来年の2017年にはアルバムも発売すると
以前インタビューで答えてますので
まだまだ目が離せなさそうです


最近はうじうじした失恋の歌が多い気がします笑


視聴はまだできないみたいです。



購入はここ↓





歌詞和訳/This Town - Niall Horan(ナイル・ホーラン:ディス・タウン)






[第1節]

Waking up to kiss you and nobody’s there

君にキスするために起きたのに、そこには誰もいないんだ



The smell of your perfume still stuck in the air

今もまだ、漂う君の香水の香りが僕を困らせる



It’s hard

つらいよ



Yesterday I thought I saw your shadow running round

昨日、僕には走り回る君の影が見えたように思えたんだ



It’s funny how things never change in this old town

どうやったってこの古い街は変わらないのに、おかしいよね



So far from the stars

星からはとっても遠いんだから




[前コーラス]

And I want to tell you everything

君に全てを伝えたいのに



The words I never got to say the first time around

最初は決して言えなかったことをさ



And I remember everything

僕はすべて覚えているのに



From when we were the children playing in this fairground

僕たち催し物の会場で遊んでた子供の時から



Wish I was there with you now

君と一緒に居たいって願ってたことを今も



[コーラス]

If the whole world was watching I’d still dance with you

世界中の人たちが見てるなら、まだ君と踊りたいんだ

【大勢の前で踊るというのは勇気のいる行動なので、恥ずかしいことだってなんでもできるという意味で使われています】


Drive highways and byways to be there with you

君とそこで本道と脇道をドライブするんだ

【本道と脇道を通って障害を避けて行くという事になる為、「いろいろな壁を乗り越えて」と言った意味で使われています。】



Over and over the only truth

何度、真実だけを繰り返しても



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ



[第二節]

I saw that you moved on with someone new

君が新しい誰かと立ち去っていくのを見たんだ



In the pub that we met he’s got his arms around you

僕たちが出会ったあのパブで、彼の腕に抱かれた君を



It’s so hard

とてもつらいよ



So hard

とってもつらいんだ



[前コーラス]

And I want to tell you everything

君に全てを伝えたいのに



The words I never got to say the first time around

最初は決して言えなかったことをさ



And I remember everything

僕はすべて覚えているのに



From when we were the children playing in this fairground

僕たち催し物の会場で遊んでた子供の時から



Wish I was there with you now

君と一緒に居たいって願ってたことを今も



[コーラス]

Because if the whole world was watching I’d still dance with you

世界中の人たちが見てるなら、まだ君と踊りたいから


Drive highways and byways to be there with you

君とそこで本道と脇道をドライブするんだ



Over and over the only truth

何度、真実だけを繰り返しても



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ



You still make me nervous when you walk in the room

君が部屋を歩くと、僕をまだ緊張させるんだ



Them butterflies they come alive when I’m next to you

僕が君の隣にいると蝶々たちが生き生きしてるんだ


【butterflies in my stomachという緊張している状態を意味する比喩の言葉がある為、蝶々が生き生きと胃の中を飛び回って、緊張してひやひやした状態になることを意味しています。】



Over and over the only truth

何度、真実だけを繰り返しても



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ



[つなぎ]

And I know that it’s wrong

良くないことはわかっているのに



That I can’t move on

僕は前に進むことが出来ないんだ



But there’s something about you

でも、それは君に夢中だからなんだ



[コーラス]

If the whole world was watching I’d still dance with you

世界中の人たちが見てるなら、まだ君と踊りたいんだ

Drive highways and byways to be there with you

君とそこで本道と脇道をドライブするんだ



Over and over the only truth

何度、真実だけを繰り返しても



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ



You still make me nervous when you walk in the room

君が部屋を歩くと、僕をまだ緊張させるんだ



Them butterflies they come alive when I’m next to you

君の隣にいると蝶々たちが生き生きしてるんだ




Over and over the only truth

何度、真実だけを繰り返しても



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ



Everything comes back to you

何もかもことごとく君に戻ってくるんだ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




posted by okseeme at 04:25| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Niall Horan(ナイル・ホーラン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月29日

歌詞和訳/#thatPOWER - Will.i.am ft. Justin Bieber (ウィル・アイ・アム ft. ジャスティン・ビーバー)【PV】

スポンサード リンク





この曲は出てくる車やダンス、衣装なども未来を連想させるものが多いですね。

シチサンアフロのウィルアイアムが
またまたPVに日本を使ってくれてますね笑


視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳/#thatPOWER - Will.i.am ft. Justin Bieber (ウィル・アイ・アム ft. ジャスティン・ビーバー)






[前サビ: Justin Bieber]

And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

僕は生きてるんだ



And oh, I can fly, I can fly, I can fly

僕は飛ぶことだってできるんだ



And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

いきいきとしてるんだ



And I'm lovin' every second, minute, hour, bigger, better, stronger, power

だって僕は、いつだって、ずっと、刻々と、より大きく、より力強く、この力を愛しているからね




[サビ: will.i.am]

I got that power

俺は力を手に入れた



I got that power

俺は権力を手に入れた



I got that power

俺は才能を手に入れた



Power, power, power
力を手に入れたんだ




[第1節: will.i.am]

They call me Will-A, stay so cool I'm chilly

みんなが俺を「Will-A」ってかっこよく呼ぶから、俺はクールでいられるんだ



I done made that milli on my way to that billi

100万ドルはもう稼いだ、10億を稼ぐ途中なんだよ




Used to have a piggy bank, but now I got that bigger bank

昔は豚の貯金箱を持ってたけど、今はより大きな口座を手に入れたよ



Who who cares what the haters think?

俺を嫌いなやつの考えてる事なんて誰が気にするんだ?



They hatin' on me cause I'm doin' what they can't

そいつらができない事を俺ができちゃうから嫌ってるんだよ

【ウィルアイアムはこれまでに、7回のグラミー賞、8回のアカデミー賞、ビルボード音楽賞、10代の選ぶ優れたアーティスト賞、2回のMTV VMAs、3回のWorld Music Awards、アルバムは5600万枚の売上、これまでに数え切れないほどのアーティストとの曲の作成、これほどの賞や来歴がある為、この表現が使われています。】





I stay on that hustle, I flex that mental muscle

俺は柔軟なメンタル力で押し進めるんだ


【ここでの「hustle」はアメリカでのスラングでお金を稼ぐという意味も兼ねて使われています。】

【また、「I flex that mental muscle」の部分はマダガスカル2に登場するカバの声優を演じた為、使われています。】







Hate to bust your bubble, I'm on that other level

君の憎しみのバブルははじけるよ、俺は違うレベルにいるからさ

【これも、今までに7回のグラミー賞を獲得したことから「レベルが違う」と言っています】

写真 2016-09-29 1 38 34.png



I'mma take it higher and high, high and higher

俺は今のレベルよりもより高みに行くつもりだ



I stay in fly attire, keep burnin' like that fire

飛ぶための衣を身につけてな、まるで炎みたいに燃え続けるんだ

【ウィルアイアムはファッションでも優れた一面がある為「attire」という単語が使われています。】



写真 2016-09-29 1 41 40.png




[前サビ: Justin Bieber]

And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

そう、僕は生きてるんだ



And oh, I can fly, I can fly, I can fly

たから、僕は飛ぶことだってできるんだ



And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

だから、いきいきとしてるんだ



And I'm lovin' every second, minute, hour, bigger, better, stronger, power

だって僕は、いつだって、ずっと、刻々と、より大きく、より力強く、この力を愛しているからね




[サビ: will.i.am]

I got that power

俺は力を手に入れた



I got that power

俺は権力を手に入れた



I got that power

俺は才能を手に入れた



Power, power, power
力を手に入れたんだ




[第二節: will.i.am]

Y-y-y-yes y'all, feelin' funky fresh y'all

そう、君たちみんな、斬新でかっこよくかんじるんだ



Work to be the best y'all, work good under pressure

君たちからのプレッシャーが最高に良い仕事をさせる




Been through all that stress y'all, get this off my chest y'all

君たちの色々なストレスを通して、胸のつかえが取れたよ




Made it out them projects with this project, that's progress y'all

君たちみんなの向上のおかげでこの計画とみんなの計画はうまくいくよ



I did it for my momma, I told her when I was younger

俺が若い時、母に言った事をやるんだ




That I'mma be that number, one, yup I'll be that number one

ある曲でなってやるって、そう、ナンバーワンになるんだよ




I'mma take it higher and high, high and higher

俺は今のレベルよりもより高みに行くつもりだ



I stay in fly attire, keep burnin' like that fire

飛ぶための衣を身につけてな、まるで炎みたいに燃え続けるんだ




[つなぎ: will.i.am]

Whatever doesn't kill ya, only makes you stronger

どんなことも君を台無しにしたりしない、ただより強くさせるんだ



So I'mma get stronger

だから、俺はより強くなるんだ




Comin' like a batterram, batterram, I'm knockin'-knockin' down the door again, door again

まるでbatterramみたいに再びドアを叩き潰していくんだ

【batterramとは下の画像のキャラクターの事です。】

【目の前の壁を乗り越えて行くというニュアンスで使われています。】



写真 2016-09-29 4 23 29.jpg


Comin' like a batterram, batterram, I'm knockin'-knockin' down the door again, door again

まるでbatterramみたいに再びドアを叩き潰していくんだ



[前サビ: Justin Bieber]

And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

そう、僕は生きてるんだ



And oh, I can fly, I can fly, I can fly

たから、僕は飛ぶことだってできるんだ



And oh, I'm alive, I'm alive, I'm alive

だから、いきいきとしてるんだ



And I'm lovin' every second, minute, hour, bigger, better, stronger, power

だって僕は、いつだって、ずっと、刻々と、より大きく、より力強く、この力を愛しているからね




[サビ: will.i.am]

I got that power

俺は力を手に入れた



I got that power

俺は権力を手に入れた



I got that power

俺は才能を手に入れた



Power, power, power
力を手に入れたんだ


[終奏: Justin Bieber]

And I'm lovin' every second, minute, hour, bigger, better, stronger, power

だって僕は、いつだって、ずっと、刻々と、より大きく、より力強く、この力を愛しているからね



And I'm lovin' every second, minute, hour, bigger, better, stronger, power

だって僕は、いつだって、ずっと、刻々と、より大きく、より力強く、この力を愛しているから





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





2016年09月28日

歌詞和訳/Beauty and a Beat - Justin Bieber ft. Nicki Minaj(ジャスティン・ビーバー ft. ニッキー・ミナージュ)【PV】

スポンサード リンク






ヤングマネーの女王ニッキー・ミナージュを迎えた一曲です。

タイトルはディズニーの「美女と野獣」
洋題の「Beauty and the Beast」をもじってる
そうです笑

写真 2016-09-28 14 25 47.png

無駄にオシャレ笑


視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳/Beauty and a Beat - Justin Bieber ft. Nicki Minaj(ジャスティン・ビーバー ft. ニッキー・ミナージュ)





Yeah, Young Money, Nicki Minaj, Justin
ヤングマネーのニッキーミナージュと、ジャスティン・ビーバーだよ



[第1節: Justin Bieber]

Oooohh



Show you off,(yeah) tonight I wanna show you off oohh oohh

見せたいんだ、今夜君に見せたいんだ



What you got, a billion could've never bought (ooohh)

君が10億あっても決して買えないものをさ



【ここでの10億と言う金額は高価なものということではなく、「お金では買えないもの」という意味で使われています】




[前コーラス: Justin Bieber]

We gonna party like it's 3012 tonight

今夜はまるで3012年でパーティしてるみたいだ



I want to show you all the finer things in life

生きてるだけで素晴らしいってことを教えたいんだ

【all the 比較級でそれだけで、という意味になります。】



So just forget about the world, we young tonight

ただこの世のことなんて忘れて、僕たちはまだ若いんだからさ



I'm coming for ya, I'm coming for ya

君を迎えにいくよ、迎えにさ




[サビ: Justin Bieber]

Cause all I need is a beauty and a beat

だって僕には美女と音楽さえあれば十分なんだよ



Who can make my life complete (oohhh)

それが僕の人生を完璧にしてくれるんだ



It's all 'bout you, when the music makes you move

全ては君次第なんだ、音楽に君がノってる時みたいにね



Baby do it like you do (oohhh)

ベイビー、君がしたい様にすればいいんだよ




[Verse 2: Justin Bieber]

Body rock (yeah yeah) girl, I wanna feel your body rock (oohh oohh)

僕は体を揺らす君のロックを感じたいんだ



Take a bow, you're on the hottest ticket now (uhhhmm)

今一番の人気者である君におじぎしてさ



【hot ticketで、人気者や人気のある場所という意味になります】




[前コーラス: Justin Bieber]

We gonna party like it's 3012 tonight

今夜はまるで3012年でパーティしてるみたいだ



I want to show you all the finer things in life

生きてるだけで素晴らしいってことを教えたいんだ



So just forget about the world, we young tonight

ただこの世のことなんて忘れて、僕たちはまだ若いんだからさ



I'm coming for ya, I'm coming for ya

君を迎えにいくよ、迎えにさ




[サビ: Justin Bieber]

Cause all I need is a beauty and a beat

だって僕には美女と音楽さえあれば十分なんだよ



Who can make my life complete (oohhh)

それが僕の人生を完璧にしてくれるんだ



It's all 'bout you, when the music makes you move

全ては君次第なんだ、音楽に君がノってる時みたいにね



Baby do it like you do (oohhh)

ベイビー、君がしたい様にすればいいんだよ




[Verse 3: Nicki Minaj]

In time, ink lines, bitches couldn't get on my incline

今後、インクでセリフを塗ったって、ビッチ達には私の人気は手にできない



World tours, it's mine, ten little letters on a big sign

ワールドツアー、それは私のものよ、10文字の小文字の並びが大きな証拠よ



【この時のニッキーのツアー名である「Pink Friday」.ニッキーの名前である「Nicki Minaj」、そして「Justin Bieber」の小文字の部分「ustin ieber」どれも10文字のため、この一文が使われています。】



写真 2016-09-28 14 26 26.png



Justin Bieber, you know I'mma hit 'em with the ether

ジャスティン・ビーバー、あんたは「the Ether」でやつらを倒すつもりなんだってわかってるわ



【この一文はかつてJay-zとNasの間で起こったbeef「揉め事」がNasのリリースした「Ether」で終結したことを意味していると思われます。】



Buns out, weiner, but I gotta keep an eye out for Selener

お尻から出る、ウインナー、でもセレーナの為に見張っとかないとね



【Bunsにはお尻というスラングもあり、ウインナーには日本と同じく男性器を意味するスラングでもある為、ジャスティンの当時のバイ疑惑をからかっており、セレーナとはジャスティンの当時の彼女のことです。】

写真 2016-09-28 14 27 03.png



Beauty, beauty and the beast

美女には、美しさと獣の2つがあるの



【ニッキー自身のことを話しており、見た目が美しい反面、ラップでは獣の様な力強さもある為、この表現が使われています。】



Beauty from the East, beautiful confessions of the priest

美女は東側の出身なの、ラップミュージック教会の私からの心からの美しい告白よ



【ニッキーは原宿ファッションにかなり興味があること、アジアの血が入っているという噂、自身にも中国語のタトゥーを入れていること、また東海岸の女王であることを意味しています。】

【ニッキーはラップミュージックの教会の第一人者であり、使われている語はカトリック典礼から引用されています。今回アーティストとして宗教的なところも自身の音楽に取り入れています。】


写真 2016-09-28 14 23 07.png


Beast, beauty from the streets, beat will get deceased

獣の美女はストリート出身、他のビートは全て死なせるわ


【ニッキーの中の獣のビートが他のアーティスト、今回はジャスティンのビートを打ち消してしまうことの比喩で使われています。】



Every time Beauty on the beat

いつだって美女に調子を合わせるものなの


【美女、ここでのニッキーに音楽を合わせてくれるという意味です。】



[Break: Justin Bieber (Nicki Minaj)]

Body rock, girl, I wanna feel your body rock

僕は体を揺らす君のロックを感じたいんだ


(Yeah, yeah, yeah, let's go, let's go)




[サビ: Justin Bieber]

Cause all I need is a beauty and a beat

だって僕には美女と音楽さえあれば十分なんだよ



Who can make my life complete (oohhh)

それが僕の人生を完璧にしてくれるんだ



It's all 'bout you, when the music makes you move

全ては君次第なんだ、音楽に君がノってる時みたいにね



Baby do it like you do (oohhh)

ベイビー、君がしたい様にすればいいんだよ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年09月27日

歌詞和訳/Where Are Ü Now - Jack Ü with Justin Bieber(ジャック・ユー ft. ジャスティン・ビーバー)

スポンサード リンク





【Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)】との曲である
【Jack Ü(ジャック・ユー)】2015年リリース

【Where Are Ü Now】の歌詞を和訳しました!

視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳/Where Are Ü Now - Jack Ü ft. Justin Bieber(ジャック・ユー ft. ジャスティン・ビーバー)






[イントロ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]

I need you the, I need you, I need you the, I need you
君が必要だよ、


I need y-y-y-y-y, I need you the, I need you, I need you the
君が必要なんだ


I need you, I need y-y-y-y-you the m-m-m

君がとっても

I need you the most
僕には君がとても必要なんだ



[Verse 1: Justin Bieber]
I gave you the key when the door wasn't open, just admit it

ドアが開かない時は君に鍵を渡した、認めてくれよ

See, I gave you faith, turned your doubt into hoping, can’t deny it

ほら、僕が君に自信をつけてあげて、君の不安が希望に変わったことを認められないのかい?

Now I'm all alone and my joys turned to moping

今僕はただ一人っきりで、喜びは憂鬱に変わったよ

Tell me, where are you now that I need you?
そんな僕が君を必要としてる今、どこにいるのか教えてくれないかな?

Where are you now?


今、どこにいるんだい?

[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]

Where are you now that I need ya?
君を必要な今、どこにいるのかな?

Couldn't find you anywhere

どこにも見つけられないんだ

When you broke down I didn't leave ya, I was by your side

君が弱ってる時、僕はそばから離れたりしなかったよね

So where are you now that I need ya?

そんな僕には君が必要なんだ、今はどこにいるのかな?

Where are you now that I need ya?


僕が必要としてる君は今、どこにいるのかな?

[サビ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Where are you now that I need ya?


僕が必要としてる君は今、どこにいるのかな?

Where are you now that I need ya?
君を必要な今、どこにいるのかな?

[第2節: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]

I gave you attention when nobody else was payin'
誰も相手にしてくれない時には、君の話を聞いたよね

I gave you the shirt off my back, what you sayin'?
僕がシャツを脱いであげたら、君はなんて言ったかな?

To keep you warm

「温めていて」って言ったよね

I showed you the game everybody else was playin', that's for sure

僕は誰もがプレイしたことのあるゲームを見せてあげた、それは確かだよ

And I was on my knees when nobody else was prayin', oh Lord

そして、誰も祈らなかった時、僕は膝をついて「神様」って祈ったよ

Where are you now that I need ya?


そんな僕が君を必要としてる今、君はどこにいるんだい?


[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]

Where are you now that I need ya?
君を必要な今、どこにいるのかな?

Couldn't find you anywhere

どこにも見つけられないんだ

When you broke down I didn't leave ya, I was by your side

君が弱ってる時、僕はそばから離れたりしなかったよね

So where are you now that I need ya?

そんな僕には君が必要なんだ、今はどこにいるのかな?

Where are you now that I need ya?


僕が必要としてる君は今、どこにいるのかな?

[サビ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Where are you now that I need ya?


僕が必要としてる君は今、どこにいるのかな?

Where are you now that I need ya?
君を必要な今、どこにいるのかな?




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



歌詞和訳/Company - Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー:カンパニー)【PV】

スポンサード リンク




【Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)】より
2015年にリリースとなったアルバム

【Purpose(パーパス)】に収録されている
【Company(カンパニー)】の歌詞を和訳しました!


視聴はここ↓


購入はここ↓



歌詞和訳/Company - Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー:カンパニー)【PV】




[コーラス]
Can we, we keep
僕たちは変わらずにいられるかな


Keep each other company?
互いに一緒であり続けられるかな?


Maybe we, can be
多分僕たちなら、できる


Be each other's company
お互いに一緒でいられる


Oh company
一緒にね


[第1節]

Let's set each other's lonely nights
ひとりぼっちの夜は集まろうよ


Be each other's paradise
僕達のパラダイスに


Need a picture for my frame
僕の心の穴を埋めるんだ


Someone to share my reign
僕の王国をともにするだれかとさ


Tell me what you wanna drink
何か飲みたいなら言ってね


Tell you what I got in mind
僕の気持ちを伝えるよ


Oh I don't know your name
そういえば、僕は君の名前を知らないね


But I feel like that's gonna change
でも君とはこれっきりな気がするんだ



[前コーラス]

You ain't gotta be my lover
君は僕の恋人にはなれないよ


For you to call me baby
ベイビー,電話してきなよ


Never been about no pressure
できればしてきてほしくないけどね


Ain't that serious
なんて冗談だよ



[コーラス]
Can we, we keep
僕たちは変わらずにいられるかな


Keep each other company?
互いに一緒であり続けられるかな?


Maybe we, can be
多分僕たちなら、できる


Be each other's company
お互いに一緒でいられる


Oh company
一緒にね



[後コーラス]

Oooooooooh

Oooooooooh

Oooooooooh

Oooooooooh



[第2節]

It ain't about the complications
そんなに複雑なことじゃないよ


I'm all about the elevation
僕にとってはのし上がることがすべてなんだ


We can keep it goin' up
僕達は成長し続けられるよ


Oh, don't miss out on us
僕たちのチャンスは逃さないさ


Just wanna have a conversation
ただ、話したいんだ


Forget about the obligations
社会のおきてなんか忘れてさ


Maybe we can stay in touch
多分僕達は連絡を絶やさずにいられるよ


Oh that ain't doin' too much
でも、やりすぎないでね



[前コーラス]

You ain't gotta be my lover
君は僕の恋人にはなれないよ


For you to call me baby
ベイビー,電話してきなよ


Never been about no pressure
できればしてきてほしくないけどね


Ain't that serious,no
なんて冗談だよ



[コーラス]

Can we, we keep
僕たちは変わらずにいられるかな


Keep each other company?
互いに一緒であり続けられるかな?


Maybe we, can be
多分僕たちなら、できる


Be each other's company
お互いに一緒でいられる


Oh company
一緒にね



[後コーラス]

Oooooooooh

Oooooooooh

Oooooooooh

Oooooooooh



[コーラス]
Can be, can be
できる、できるよ

Be each other's company
お互いに一緒でいられる


Be each other's company
お互いにいっしょで


Just be each other's company
ただ、一緒でいられる

Be each others company
お互いにいっしょで


Can we, we keep
僕たちは変わらずにいられるかな


Keep each other company?
互いに一緒であり続けられるかな?


Maybe we, can be
多分僕たちなら、できる


Be each other's company
お互いに一緒でいられる


Oh company
一緒にね





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




2016年09月25日

歌詞和訳/All Around The World - Justin Bieber ft.Ludacris(ジャスティン・ビーバー ft. リュダクリス:オールアラウンド・ザ・ワールド)【PV】

スポンサード リンク





【Justin Bieber(ジャスティンビーバー)】より
2012年にリリースとなった
【All Around The World】の歌詞を和訳しました!

2年ぶりに【Ludacris(リュダクリス)】をフィーチャーした楽曲です!

リュダクリスええこと言うわー


視聴はここ↓



購入はここ↓








歌詞和訳/All Around The World - Justin Bieber ft.Ludacris(ジャスティン・ビーバー ft. リュダクリス:オールアラウンド・ザ・ワールド)






[第1節: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
You're beautiful, beautiful, you should know it

君は綺麗ってことをわかっておくべきだよ

Beautiful, beautiful, you should know it
わかっておくべきなんだ


I think it's time, think it's time that you show it

今が、君の美しさを見せる時だと思うんだ

You're beautiful, beautiful
君は綺麗だ、綺麗なんだよ



[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Baby what you doin', where you at?
ベイビー、君はどこで何してるんだい?

Where you at?

どこにいるのかな?

Why you acting so shy, holdin' back, holdin' back

君はとっても恥ずかしがり屋だから、ためらって尻込みしてるんだね

We're not the only ones doin' it like that, it like that

俺たちはたった一人じゃないんだから上手くいくよ

So DJ, bring that, bring that, bring that, bring that back
さぁ、DJ、はじめてくれ、もう一度、やり直しだ

[サビ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Cause all around the world people want to be loved

世界中のみんなが愛されたがってるからさ

Yeah, cause all around the world they're no different than us

世界中のみんな同じで、僕たちと変わらないんだから

All around the world people want to be loved

みんな愛されたいんだ

All around the world they're no different than us

みんな僕たちと変わらないんだよ

All around the world-world-world

世界中のみんながそうなんだ

All around the world-world-world
世界中のみんながね



[第2節: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
You're crazy girl, crazy girl, you should know it

君は最高だよ、最高の女の子だってことをわかっておくべきだよ

You're crazy girl, crazy girl, don't control it

誰も止められないくらいに最高なんだ

Light it up, light it up so explosive

君が明るくなると、まるで花火みたいに綺麗だよ

Crazy girl, yeah yeah

それぐらい最高なんだ




[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Baby what you doin', where you at?
ベイビー、君はどこで何してるんだい?

Where you at?

どこにいるのかな?

Why you acting so shy, holdin' back, holdin' back

君はとっても恥ずかしがり屋だから、ためらって尻込みしてるんだね

We're not the only ones doin' it like that, it like that

俺たちはたった一人じゃないんだから上手くいくよ

So DJ, bring that, bring that, bring that, bring that back
さぁ、DJ、はじめてくれ、もう一度、やり直しだ

[サビ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Cause all around the world people want to be loved

世界中のみんなが愛されたがってるからさ

Yeah, cause all around the world they're no different than us

世界中のみんな同じで、僕たちと変わらないんだから

All around the world people want to be loved

みんな愛されたいんだ

All around the world they're no different than us

みんな僕たちと変わらないんだよ

All around the world-world-world

世界中のみんながそうなんだ

All around the world-world-world
世界中のみんながね



[第3節: Ludacris(リュダクリス)]
Yeah, once again, the dynamic duo is back at it

もう一度、ダイナミックな二人があれから戻ってきた

【あれとはもちろん「Baby」のことです。】

JB, Luda
ジャスティン・ビーバーとリュダクリスだ


I love everything about you, you're imperfectly perfect

俺は君の不完全に完璧なところも全部大好きだ

Everyone's itchin' for beauty, but just scratching the surface
みんな君の美貌ににうずうずしてるけど、それはただの始まりにすぎない


Lost time is never found, can the DJ please reverse it?

失った時間は戻せやしない、そのDJなら、できるのかな?

In life we pay for change, let's make every second worth it

人生の中で俺たちは変化の代償をはらう、だから刻々と人生に価値のある生き方をしようよ

Anything can work if you work it

君がそれをやってのけるなら、なんだって上手くいくさ

When people say you don't deserve it then don't give in

みんなが君にふさわしくないって言ってもあきらめるな

Cause hate may win some battles, but love wins in the end

憎しみってのは幾つかの勝利をもたらすからな、でも、最後には愛が勝つんだ

You shine just like the sun while the moon and the stars reflect your light

君の輝きはまるで太陽みたいだ、おまけに君の生き生きさを月と星たちに写しだすんだ

Beauty revolves around you, it's only right that
すごいことが君の周りで繰り広げられるけど、そんなの当然ことなんだよ


[サビ: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Cause all around the world people want to be loved

世界中のみんなが愛されたがってるからさ

Yeah, cause all around the world they're no different than us

世界中のみんな同じで、僕たちと変わらないんだから

All around the world people want to be loved

みんな愛されたいんだ

All around the world they're no different than us

みんな僕たちと変わらないんだよ

All around the world-world-world

世界中のみんながそうなんだ

All around the world-world-world
世界中のみんながね






洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




歌詞和訳/Starboy - The Weekend ft. Daft Punk(ザ・ウィークエンド:スターボーイ)【PV】

スポンサード リンク





【The Weekend(ザ・ウィークエンド)】より
2016年9月にリリースされたばかりの
【Starboy(スターボーイ)】の歌詞を和訳しました!

今回は【Daft Punk】をフィーチャーしています!


Youtubeでは公式の動画が公開されていないので
公開され次第掲載します!


9/19日に公式PVが公開になりました!

視聴はここ↓



購入はここ↓



歌詞和訳/Starboy - The Weekend(ザ・ウィークエンド:スターボーイ)





写真 Sep 25, 4 14 22 AM.jpg





[第1節]
I'm tryna put you in the worst mood, ah

君を最悪の気分にしてみるよ

P1 cleaner than your church shoes, ah

君の教会用の靴より俺のP1のほうが綺麗なんだ

【ここでのP1には2つの意味があり、まず彼の保有しているマクラーレンP1(下記画像参照)。そして、P1コカインと呼ばれるとても純粋なコカインの呼び名です。
また、教会へ行くための服や靴はもちろん一番綺麗なもので行くため、その靴や服よりも俺の持ってる車やコカインのほうが純粋で綺麗だということを伝えています。】



写真 Sep 24, 1 33 05 AM.png


Milli point two just to hurt you, ah

ちょうど2ミリくらいは君を傷つけただろ

All red Lamb’ just to tease you, ah
全体が赤色のランボルギーニを君にねだるよ

None of these toys on lease too, ah
こんなちっぽけなものにもリースが必要なんだろ?

Made your whole year in a week too, yah
君のまるまる1年かけて払うものが、俺なら一週間だよ

Main bitch out your league too, ah
メインのセフレも君の相手はやめるよ

Side bitch out of your league too, ah


2番目のセフレもおんなじだよ


[前コーラス]
House so empty, need a 
centerpiece
家には誰もいないから、重要な人が必要なんだ

20 racks a table cut from ebony
20万ドルくらいの黒檀から作ったテーブルで

【rackには千円が1k、のように1ruckで1000ドルを意味するスラングです。】

【黒檀とはした画像のような仏壇などに使われる木の種類のことです。】


写真 Sep 24, 2 51 46 PM.jpg


She cut that ivory into skinny pieces
彼女がコカインを細く切り分ける

【ivoryとは直訳で象牙のことを意味しますが、ここではコカインの隠語で使われています。また、細く切り分けるとはしたの画像のようにコカインを分けているところを表現しています。】

写真 Sep 24, 3 03 46 PM.png

Then she clean it with her face man I love my baby
その時、彼女は俺の愛する人の顔とその机を綺麗にする

You talking money, need a hearing aid
そんな君はお金には補聴器が必要だって話してた

You talking bout me, I don't see a shade
俺が見えてなくてわかってない事について話してくれてから

Switch up my style, I take any lane
自分のスタイルを変えたんだ

I switch up my cup, I kill any pain
俺は痛みを抑える事にしたら、幸せになったんだ

【この一文はコカインの使い道の話です。辛い気持ちを忘れるために使う事にすると幸せになれたと伝えています。】

[コーラス]
Look what you've done
自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy
俺はバカなスターボーイだからさ

Look what you've done
自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy
俺はバカなスターボーイなんだ



[第2節]
Every day a nigga try to test me, ah
毎日黒人たちは俺を試して

Every day a nigga try to end me, ah
俺を成功を終わらせようとするんだ

【彼の成功を憎むものが少なくないことを自分でもわかっていることを伝えています】

Pull off in that Roadster SV, ah
アヴェンダドールSVを道に止めさせてな

写真 Sep 24, 11 30 26 PM.png

Pockets overweight, gettin' hefty, ah
金が財布に入りきらないほど手に入ってさ

Coming for the king, that's a far cry, ah
全く似ても似つかないキングになるんだ

I come alive in the fall time, I
秋の時期になると俺は生き生きしてくるんだ

【この二文は2014年にリリースされた「King of the fall」が元になっています。また今回の曲は北アメリカでの秋である9月21日の1時間前にリリースされました。】

No competition, I don't really listen
競争はしない、マジで聞き入れないよ

I’m in the blue Mulsanne bumping New Edition
俺は青のMulsanneに新版をぶつけるよ

【MulsanneとはベントレーのMulsanneを指しています(下の画像参照】


写真 Sep 25, 12 02 19 AM.png




[前コーラス]
House so empty, need a 
centerpiece
家には誰もいないから、重要な人が必要なんだ

20 racks a table cut from ebony
20万ドルくらいの黒檀から作ったテーブルで

She cut that ivory into skinny pieces
彼女がコカインを細く切り分ける

Then she clean it with her face man I love my baby
その時、彼女は俺の愛する人の顔とその机を綺麗にする

You talking money, need a hearing aid
そんな君はお金には補聴器が必要だって話してた

You talking bout me, I don't see a shade
俺が見えてなくてわかってない事について話してくれてから

Switch up my style, I take any lane

自分のスタイルを変えたんだ

I switch up my cup, I kill any pain
俺は痛みを抑える事にしたら、幸せになったんだ

[コーラス]
Look what you've done
自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy
俺はバカなスターボーイだからさ

Look what you've done
自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy
俺はバカなスターボーイなんだ



[第3節]
Let a nigga Brad Pitt
仮に、黒人がブラッドピットだったとしよう

Legend of the fall took the year like a bandit
「レジェンド・オブ・ザ・フォール」がまるで強盗みたいに年をとらせた

【ブラットピットが有名になった映画が「レジェンド・オブ・ザ・フォール」という映画のため上のような表現がされています】

Bought mama a crib and a brand new wagon
ママには新しい家とブランドワゴン車を買ったよ

Now she hit the grocery shop looking lavish
今はママが食料品店に行くと、浪費家に見られてるだろうな

【彼は母親に新居とベンツのGワゴンを本当に買ってあげているため、そのことを言っています。】

写真 Sep 25, 2 22 30 AM.png

Star Trek roof in that Wraith of Khan

スタートレックの天盤にはカーンの亡霊がいるんだ

【この一文はローススロイスのWraith Kahn Editionと1982年に公開されたStar Trek II: The Wrath of Khanを掛けた言葉遊びです。】

写真 Sep 25, 1 47 16 AM.jpg

Girls get loose when they hear this song
みんなこの歌を聞いて彼女と別れたよ

100 on the dash get me close to God
100マイルでの衝突は俺を神様に会いに近づけるんだ

We don't pray for love, we just pray for cars


俺たちは愛のために祈らない、ただ、車のために祈るんだ

【100マイルは160キロのスピードになるため、その速度での事故は死の危険が高く、そのことを神様に会うと言う言葉で表現しています。】


[前コーラス]

House so empty, need a
centerpiece

家には誰もいないから、重要な人が必要なんだ

20 racks a table cut from ebony

20万ドルくらいの黒檀から作ったテーブルで

She cut that ivory into skinny pieces

彼女がコカインを細く切り分ける

Then she clean it with her face man I love my baby

その時、彼女は俺の愛する人の顔とその机を綺麗にする

You talking money, need a hearing aid

そんな君はお金には補聴器が必要だって話してた

You talking bout me, I don't see a shade

俺が見えてなくてわかってない事について話してくれてから

Switch up my style, I take any lane

自分のスタイルを変えたんだ

I switch up my cup, I kill any pain

俺は痛みを抑える事にしたら、幸せになったんだ

[コーラス]

Look what you've done

自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy

俺はバカなスターボーイだからさ

Look what you've done

自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy

俺はバカなスターボーイなんだ

Look what you've done

自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy

俺はバカなスターボーイだからさ

Look what you've done

自分が何をしたのか見てごらん

I’m a motherfuckin' starboy

俺はバカなスターボーイなんだ


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




starboy.jpg
posted by okseeme at 02:03| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | The Weekend | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月23日

歌詞和訳/Baby - Justin Bieber ft.Ludacris(ベイビー:ジャスティン・ビーバー ft. リュダクリス)【PV】

スポンサード リンク




2010年にリリースされた
【Jutin Bieber(ジャスティン・ビーバー)】の
【Baby(ベイビー)】の歌詞を和訳しました。



切ない歌ですねー


視聴はここ↓





歌詞和訳/Baby - Justin Bieber ft.Ludacris(ベイビー:ジャスティン・ビーバー ft. リュダクリス)【PV】







[イントロ]
Oh whoa


Oh whoa


Oh whoa




[第1節: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]


You know you love me, I know you care

君は僕を好きだし、僕も君が気にしてることはわかってるよ

Just shout whenever and I’ll be there

大声で呼ぶ時はいつでも、僕はそこにいくよ

You are my love, you are my heart

君は僕の恋人でドキドキするんだ

And we will never, ever, ever be apart

だから、僕たちは何があっても離ればなれにはならないよ

Are we an item?
僕たちって付き合ってるんだよね?

【itemにはアツアツのカップルというスラング表現があります。】

Girl, quit playing
ねぇ、遊ぶのはやめてよ

We’re just friends, what are you saying?
僕たちは「ただの友達」って何を言ってるの?

Said "There’s another," and looked right in my eyes
「他に好きな人がいるの」って僕の目をまっすぐ見つめて言ったんだ

My first love broke my heart for the first time, and I was like...
僕の初恋はこうして終わってしまったんだ、そんな僕はまるで、、、




[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]


Baby, baby, baby oh
何にも知らない赤ん坊だったんだ

【ここでのBabyは一般的に使われる「あなた」としてではなく、何にも知らない「赤ん坊」といった意味で使われています。】

Like baby, baby, baby no
まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに

Baby, baby, baby oh

何にも知らない赤ん坊だったんだ

Like baby, baby, baby no

まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに


[第2節: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]


Oh, for you I would have done whatever
あぁ、君のためなら僕はなんだってしたのに

And I just can’t believe we ain't together
僕たちが一緒じゃないなんて全く信じられないよ

And I wanna play it cool, but I'm losing you
クールに振舞いたかったんだけど、君にフラれちゃったんだ

I'll buy you anything, I'll buy you any ring
君にどんなものでも、どんな指輪でも買うつもりだったのに

And I'm in pieces, baby, fix me
でもそれは叶わないんだね、ベイビー、僕を癒してよ

And just shake me 'til you wake me from this bad dream
ただ揺さぶって欲しいんだ、まだこの悪夢から目を覚ましてないからさ

I'm going down, down, down, down
あぁ、やられちゃったよ

And I just can’t believe my first love won’t be around, and I'm like...


僕の初恋がここで終わりなんて、全く信じられないよ、そんな僕はまるでさ、、、




[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]

Baby, baby, baby oh
何にも知らない赤ん坊だったんだ

Like baby, baby, baby no
まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに

Baby, baby, baby oh
何にも知らない赤ん坊だったんだ

Like baby, baby, baby no
まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに




[第3節: Ludacris(リュダクリス)]
(Luda)
リュダクリスだ!

When I was 13, I had my first love
俺が13歳の時、初恋をしたんだ

There was nobody that compared to my baby
その子は他の子とは比べ物にならないくらい可愛くてさ

And nobody came between us, no one could ever come above
誰も俺たちの仲を引き裂くやつはいなかったし、俺以上のやつもいなかったんだ

She had me going crazy
君に一瞬、頭をクラクラさせられたよ

Oh, I was starstruck
あぁ、俺は君に夢中だったんだ

She woke me up daily, don’t need no Starbucks
君が毎日起こしてくれたから、スターバックスは必要なかったよ

She made my heart pound, and skip a beat when I see her in the street and
街で君を見かけた時はときめいて、ドキドキさせられたよ

At school on the playground, but I really want to see her on the weekend
学校の運動場でも同じだ、けど、本当に会いたいのは週末なんだ

She knows she's got me dazing, cause she was so amazing
俺が君に陶酔させられるって知って、とても驚いてたね

And now my heart is breaking, but I just keep on saying


今、俺がの心はボロボロだけど、ただこう言い続けるんだ

[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
Baby, baby, baby oh
何にも知らない赤ん坊だったんだ

Like baby, baby, baby no
まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに

Baby, baby, baby oh
何にも知らない赤ん坊だったんだ

Like baby, baby, baby no
まるで赤ん坊だよ、

Like baby, baby, baby no oh
あぁ、そんなことってないよ

Thought you’d always be mine, mine
いつも、君は僕のものになったらいいって思ってたのに


[終奏: Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)]
I'm gone, yeah yeah yeah
もう、さよならだね

Now I'm all gone, yeah yeah yeah
完全にさよならだよ

Now I'm all gone, yeah yeah yeah
完全にさよならだ

Now I'm all gone, gone, gone, I'm gone
完全にさよならだよ、それじゃバイバイ、、、







洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




歌詞和訳/Love Yourself - Justin Bieber(ラブユアセルフ:ジャスティン・ビーバー)【PV】

スポンサード リンク





【Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)】より2015年に
リリースされたアルバム【Purpose(パーパス)】に収録されている
【Love Yourself(ラブユアセルフ)】を和訳しました!


視聴はここ↓


購入はここ↓





Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー) - Love Yourself(ラブユアセルフ)【歌詞和訳】





[第1節]

For all the times that you rained on my parade

君は僕のすべての時間を台無しにしたね

【rained on my parade
を、直訳すると「私のパレードに雨を降らせる」となるため、〜を台無しにするという意味になります。】

And all the clubs you get in using my name

そして、クラブに入る時はいつも僕の名前を使うんだ

You think you broke my heart, oh girl for goodness sake

つらい思いをさせたって思うのもいい加減にしてくれないか

You think I'm crying on my own, well I ain't
僕は君が思うように、ひとりで泣いたりなんかしないよ

【元カノのセレーナに向けて、自分を利用され失望させたことを歌詞にしています。】


[前コーラス]
And I didn't wanna write a song

こんな歌書きたくなかったんだ

Cause I didn't want anyone thinking I still care

まだ気にしてるって思われたくないからね

I don't but, you still hit my phone up

僕は気にしないけど、きみはまだ電話してくるよね

And baby I'll be movin' on

僕はすぐ立ち直ったよ

And I think it should be somethin'

何かその為にちょっとしたことをすべきだと思うんだ

That I don't wanna hold back

我慢はしたくないからね

Maybe you should know that

わかっておいたほうが良いと思うんだ

My mama don't like you and she likes everyone
ママは君だけが嫌いだってこと


And I never like to admit that I was wrong

君が自分が間違ってたって認めても喜ばないよ

And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on

僕は仕事がとても忙しいから、どうなってるか知らなかったよ

And now I know, I'm better sleeping on my own
あと最近わかったんだけど、一人のほうがよく寝れるんだ



[コーラス]
Cause if you like the way you look that much

君は自分のありのままの見た目が好きだろうから

Oh baby you should go and love yourself

ベイビー、勝手に自分一人で生きていくべきだよ

【Love yourslfは直訳で「君自身を愛する」という意味になるので、自分勝手にという意味になります。】

And if you think that I'm still holdin' on to somethin'

君がまだ僕を支えてあげてるって思うなら

You should go and love yourself
勝手に一人でどこかにいくべきだ



[第2節]
But when you told me that you hated my friends

君は僕の友達が嫌いだって言ってたけどさ

The only problem was with you and not them

問題は君だけにあって、みんなにはなかったんだ

And every time you told me my opinion was wrong

あと、いつも僕に対する世間の評価は悪いって言って

And tried to make me forget where I came from
僕に自分を見失わせようとしていたね


[前コーラス]
And I didn't wanna write a song

こんな歌書きたくなかったんだ

Cause I didn't want anyone thinking I still care

まだ気にしてるって思われたくないからね

I don't but, you still hit my phone up

僕は気にしないけど、きみはまだ電話してくるよね

And baby I'll be movin' on

僕はすぐ立ち直ったよ

And I think it should be somethin'

何かその為にちょっとしたことをすべきだと思うんだ

That I don't wanna hold back

我慢はしたくないからね

Maybe you should know that

わかっておいたほうが良いと思うんだ

My mama don't like you and she likes everyone
ママは君だけが嫌いだってこと


And I never like to admit that I was wrong

君が自分が間違ってたって認めても喜ばないよ

And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on

僕は仕事がとても忙しいから、どうなってるか知らなかったよ

And now I know, I'm better sleeping on my own
あと最近わかったんだけど、一人のほうがよく寝れるんだ



[コーラス]
Cause if you like the way you look that much

君は自分のありのままの見た目が好きだろうから

Oh baby you should go and love yourself

ベイビー、勝手に自分一人で生きていくべきだよ

And if you think that I'm still holdin' on to somethin'

君がまだ僕を支えてるって思うなら

You should go and love yourself
勝手に一人でどこかにいくべきだ



[つなぎ]
For all the times that you made me feel small
I fell in love, now I feel nothin' at all
僕は常に君の愛の中に小さな残忍さを感じていたんだ、今は何にも感じないけどね


I never felt so low when I was vulnerable

僕は傷つきやすい年頃だった時は自分が落ち込んでるようには感じなかったんだ

Was I a fool to let you break down my walls?
君に心を開かれてしまった僕がバカだったのかな?



[コーラス]
Cause if you like the way you look that much

君は自分のありのままの見た目が好きだろうから

Oh baby you should go and love yourself

ベイビー、勝手に自分一人で生きていくべきだよ

And if you think that I'm still holdin' on to somethin'

君がまだ僕を支えてるって思うなら

You should go and love yourself
勝手に一人でどこかにいくべきだ

Cause if you like the way you look that much

君は自分のありのままの見た目が好きだろうから

Oh baby you should go and love yourself

ベイビー、勝手に自分一人で生きていくべきだよ

And if you think that I'm still holdin' on to somethin'

君がまだ僕を支えてるって思うなら

You should go and love yourself
勝手に一人でどこかにいくべきだ








洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年09月22日

歌詞和訳/Baby I - Ariana Grande(ベイビー・アイ:アリアナ・グランデ)【PV】

スポンサード リンク





Ariana Grande(アリアナ・グランデ)より2013年にリリースされた
シングル曲【Baby I】の歌詞を和訳しました!


視聴はここ↓



購入はここ↓




Ariana Grande(アリアナ・グランデ) - Baby I【歌詞/和訳】









[第一節]
Baby, I got love for thee so deep inside of me
ベイビー、私は汝を本当に愛するようになったわ

【ここはyouと同じ意味のtheeを使うことで世界的に認められたシェイクスピアのような
言葉で表現しています。】



I don’t know where to start, yeah yeah
どこからそうなったかわからないの


I love you more than anything
何よりもあなたを愛してる


But the words can’t even touch what’s in my heart, no no
でも私のこの気持ちを動かすことは言葉だけではできないわ


[前コーラス1]

When I try to explain it I be sounding insane
私が気持ちを伝えようとすると、馬鹿げたように聞こえてしまう


The words don’t ever come out right
正しく伝える言葉がずっとでてこないの


I get all tongue-tied and twisted
私はへそを曲げてすっかり喋れなくなるわ


I can’t explain what I’m feeling
私はこの気持ちをうまく説明することができないの


And I say baby, baby, baby
だけど私は言うわ、ベイビー

【ここでのandはギャップをあらわす「こんなことがあるけど」の意味で使われています。。】


[コーラス]
Baby I, ooh baby, oh baby, my baby
ベイビー私はね


Baby I, ooh baby, baby I
ベイビー私はね

All I’m tryna say is you’re my everything, baby
言いたいことはあなたが私のすべてだってことだけなの


But every time I try to say it, words, they only complicate it
でも、いつだってその気持ちを言葉だけで伝えるのは困難なの


Baby, baby
ベイビー


[第2節]
Baby, I’m so down for you
ベイビー、あなたで構わないの


No matter what you do, real talk, I’ll be around, yeah yeah
何をしたって構わない、側にいるわ、本当よ


Oh baby, baby I been feeling you
ベイビー、あなたを好きだって思ってるわ


Before I even knew what feelings were about, oh baby
いつの間にか好きになっていたの、ベイビー


[前コーラス 2]
When I try to explain it, I be sounding all crazy
私が気持ちを伝えようとすると、馬鹿げたように聞こえてしまう



Words don’t ever come out right
いつも思い切って言葉にできないわ


I get all tongue-tied and twisted
私はへそを曲げてすっかり喋れなくなるわ



I can’t explain what I’m feeling
私はこの気持ちをうまく説明することができないの


And I say baby, baby, baby
だけど言うわ、、、


[コーラス]
Baby I, ooh baby, oh baby, my baby
ベイビー私はね

Baby I, ooh baby, baby I
ベイビー私はね


All I’m tryna say is you’re my everything baby
あなたが私のすべてだってことだけ


But every time I try to say it words, they only complicate it
でもいつだってそれを言葉だけで伝えるのは困難なの


Baby, baby
ベイビー


[つなぎ]

Straight up, you got me, all in
その通り、あなたは私のすべてを手に入れた


How could I not be?
どうしたらいいの?


I sure hope you know
あなたがわかってくれてたらいいのに


If it’s even possible, I love you more than the word “love” can say
もしわかってくれてるなら、「好き」よりもっと上の「愛してる」を伝えられるのに


It’s better not explaining, that why I keep saying
あなたにうまく説明できないままなの


[コーラス]
Baby I, ooh baby, oh baby, my baby
ベイビー私はね


Baby I, ooh baby, baby I
ベイビー私はね


All I’m tryna say is you’re my everything baby
言いたいことはあなたがすべてだってことだけなの


But every time I try to say it words, they only complicate it
でもいつだってそれを言葉だけで伝えるのは困難なの


Baby, baby, baby, baby
ベイビー


Baby I, ooh baby, oh baby, my baby
ベイビー私はね


Baby I, ooh baby, baby I
ベイビー私はね


All I’m tryna say is you’re my everything baby
言いたいことはあなたが私のすべてだってことだけ



But every time I try to say it words, they only complicate it
でもいつだってそれを言葉だけで伝えるには複雑なの


Every time I try to say it words, they only complicate it
いつも伝えようとするのに、言葉にできないの


Every time I try to say it words, they only complicate it
いつも伝えようとするのに、言葉にできないの


Baby baby, baby baby
ベイビー




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:26| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Ariana Grande(アリアナ・グランデ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月21日

歌詞和訳/Sorry - Justin Bieber(ソーリー:ジャスティン・ビーバー)【PV】

スポンサード リンク





現在の洋楽シーンで一番の注目を集めているといっても過言ではない
男性アーティストの【Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)】の
昨年リリースされたアルバム
【Purpose(パーパス)】に収録されている
【Sorry(ソーリー)】を和訳してみました!

未練タラタラなとこがいいですね笑

視聴はここ↓


購入はここ↓




本日、Youtubeのジャスティン・ビーバー公式チャンネルで日本語の和訳PVが公開になりました!
なんとも親切ですね笑




この前の日本でのライブはかわいそうやったなぁ
もしかしたら歌の意味を分かってほしくて投稿したのかもしれないですね
デビューしたてから知ってるから何とも言えない気持ちです。





Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー) - Sorry(ソーリー)



こちらは公式のLyricsビデオです。




【第1節】

You gotta go and get angry at all of my honesty
君は正直さに怒って去ってしまったね

You know I try but I don't do too well with apologies
謝ろうとしたけどしなかったことも気づいてるよね

I hope I don't run out of time, could someone call a referee?
時間が尽きないように願ったんだ、誰か仲裁してくれないかな?

Cause I just need one more shot at forgiveness
もう一度だけ、許してほしいんだ

I know you know that I made those mistakes maybe once or twice
1度か2度、間違いを犯した事を知っているよね

By once or twice I mean maybe a couple a hundred times
もしかするともっと沢山

So, oh let me redeem, oh redeem, oh myself tonight
今夜、謝らせてほしい。謝らせてほしいんだ

Cause I just need one more shot at second chances
もう一度チャンスをくれないかな


【前コーラス】
Yeah, is it too late now to say sorry?
もう、ごめんねと謝るには遅いかな?

Cause I'm missing more than just your body
君の体をなくしたくないだけじゃないんだ

Is it too late now to say sorry?
もうごめんねと謝るには遅いかな?

Yeah I know that I let you down
僕は君をがっかりさせてしまったね

Is it too late to say I'm sorry now?
今さら謝るのは手遅れかな?

【コーラス】

I'm sorry, yeah
ああごめんね

Sorry, yeah
ごめんね

Sorry
ごめん

Yeah I know that I let you down
僕は君を落ち込ませてしまったね

Is it too late to say I'm sorry now?
今さらごめんねと謝るのは遅いかな?



【第2節】
I'll take every single piece of the blame if you want me to
君が求めるなら、気に入らないところはすべて直すよ
 
But you know that there is no innocent one in this game for two
でも、この二人の恋にどちらも罪がないなんてことはないって君はわかってるよね

I'll go, I'll go and then you go, you go out and spill the truth
僕は言うよ、君も僕と話そう。本当のきもちを言ってみてよ

Can we both say the words and forget this?
僕たち二人で話して今回のことは忘れるなんて事は出来ないかな?

【前コーラス】
Yeah, is it too late now to say sorry?
もう、ごめんねと謝るには遅いかな?

Cause I'm missing more than just your body
君の体をなくしたくないだけじゃないんだ

Is it too late now to say sorry?
もうごめんねと謝るには遅いかな?

Yeah I know that I let you down
僕は君をがっかりさせてしまったね

Is it too late to say I'm sorry now?
今さら謝るのは手遅れかな?


【つなぎ部分】

I'm not just trying to get you back on me
君に戻ってきてほしいだけじゃないんだ
    
Cause I'm missing more than just your body
君の体をなくしたくないだけじゃないんだ

Is it too late now to say sorry?
謝るにはもう遅いかな?

Yeah I know that I let you down
僕は君をガッカリさせてしまったね

Is it too late to say I'm sorry now?
ごめんねと謝るのはもう遅いかな?


【コーラス】

I'm sorry, yeah
ああごめんね

Sorry, yeah
ごめんね

Sorry
ごめん

Yeah I know that I let you down
僕は君を落ち込ませてしまったね

Is it too late to say I'm sorry now?
今さらごめんねと謝るのは遅いかな?






洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





追記があります。

歌詞和訳/Whistle - Flo-Rida(ホイッスル:フロー・ライダー)【PV】

スポンサード リンク





【Flo-Rida(フロー・ライダー)】の2012年リリース
【Whistle(ホイッスル)】の歌詞を和訳しました。


視聴はここ↓


購入はここ↓





Flo-Rida(フロー・ライダー) - Whistle【歌詞/和訳】

※この歌はかなり卑猥です。了承した上でみてください。







[サビ]
Can you blow my whistle, baby

ベイビー、君は俺のホイッスルを鳴らせるかい?

【俺のホイッスルとは男性器のことです。鳴らせるというのは、フェラのことです。】

Whistle, baby, let me know

ホイッスルをな、ベイビー、教えてくれよ

Girl I'm gonna show you how to do it

かわい子ちゃん、俺は君がやってるとこを見たいんだ

And we start real slow

最初はゆっくりだ

You just put your lips together

一緒に君の唇もつけてな

And you come real close

そしてもっと近づけるんだ

【この部分はフェラを知らない女の子の為に教えてあげているところを表現しています。】
【まず顔を近づけて、唇をつけて、ゆっくりと始めるという流れを教えています。】


Can you blow my whistle baby, whistle baby

きみは俺のホイッスルを吹けるかな?、笛をな、ベイビー

Here we go


さぁ、始めてくれ


[口笛タイム]


[第1節]
I'm betting you like people

君はいろんな人とやるのが好きみたいだね

And I'm betting you love freak mode
変わった愛し合い方や


And I'm betting you like girls that give love to girls

レズビアンの女の子なんかも好きみたいだね

And stroke your little ego

そしたら、君の小さな自分を撫でてみて

【小さな自分とはクリトリスのことです。】

I bet I'm guilty your honor

裁判官、俺は有罪だろうな

But that's how we live in my genre

でもそれが俺のジャンルでの生き方なんだ

【俺のジャンルとは、もちろんラッパーのジャンルです。】

Who in hell done paved the road wider

誰が地獄へ向かう道をより広くしたんだ?

【地獄へ向かう道とは女性器の中を表現しており、誰か俺よりでかいやつが女の子のあそこを緩くしている事を表しています。】

There's only one flo, and one rida
フローはただ一人だし、ライダーも一人だけだ


I'm a damn shame

めちゃくちゃ恥ずかしいよ

Order more champagne, pull a damn hamstring

もっとシャンパンを頼んで、膝の後ろをめちゃくちゃ引いたんだ

【酒を飲ませて、自分が前の男より小さかった事を忘れさせようとしています。】
【バックでセックスする際は女性の膝の裏のあたりを自分に引くような体勢になるので、酒をたくさん飲ませて激しくやって忘れさせよう!ってことです。】

Tryna put it on ya

君をもっと激しくさせようとしてな

Bet your lips spin back around corner

唇を素早く動かしすぎだよ

Slow it down baby take a little longer
ベイビー、ゆっくりともう少し長くするんだ




[サビ]
Can you blow my whistle, baby

ベイビー、君は俺のホイッスルを鳴らせるかい?

Whistle, baby, let me know

ホイッスルをな、ベイビー、教えてくれよ

Girl I'm gonna show you how to do it

かわい子ちゃん、俺は君がやってるとこを見たいんだ

And we start real slow

最初はゆっくりだ

You just put your lips together

一緒に君の唇もつけてな

And you come real close

そしてもっと近づけるんだ

Can you blow my whistle baby, whistle baby

きみは俺のホイッスルを吹けるかな?、笛をな、ベイビー

Here we go


さぁ、始めてくれ


[口笛タイム]




[リフレイン]
Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby




[第2節]

It's like everywhere I go, my whistle ready to blow

何処へだって行くさ、俺のホイッスルが吹かれる準備は出来てるよ

Shorty don't even know, she can get any by the low

かわい子ちゃんは隠せばできるなんてことは知りもしないんだな

Told me she's not a pro, it's okay, it's under control

俺に売春婦みたいには出来ないって言ってたけど、大丈夫、俺に任せてくれ

Show me soprano, cause girl you can handle

君なら上手にできるから、さぁ、ソプラノを聞かせてくれ

Baby we start snagging, you come up in part clothes

ベイビー、ズボンを下げてさっとつかんではじめよう

Girl I'm losing wing, my Bugatti the same road

あぁ、飛んでしまいそうだ、俺のブガッティと同じだよ

Show me your perfect pitch, you got it my banjo

君の完璧なテクをみせてくれ、それが俺のあれをバンジョーにさせるんだ

【バンジョーとは下の画像のような楽器で男性器の立っているところの比喩で使っています】

写真 Sep 21, 1 41 14 AM.jpg



Talented with your lips like you blew out a candle
君の唇はろうそくを吹き消す才能があるみたいだね

【blew out には吹き消すやセックスして盛り上がることを意味するので、使われています】


So amusing

とても愉快だよ

Now you can make a whistle with the music

今や君は音楽に合わせてホイッスルできる

Hope you ain't got no issue, you can do it

君にいかされたいよ、君ならできるんだ

Give me the perfect pitch, you never lose it
俺にその完璧なテクをしてくれ、君は負け知らずだ



[サビ]
Can you blow my whistle, baby

ベイビー、君は俺のホイッスルを鳴らせるかい?

Whistle, baby, let me know

ホイッスルをな、ベイビー、教えてくれよ

Girl I'm gonna show you how to do it

かわい子ちゃん、俺は君がやってるとこを見たいんだ

And we start real slow

最初はゆっくりだ

You just put your lips together

一緒に君の唇もつけてな

And you come real close

そしてもっと近づけるんだ

Can you blow my whistle baby, whistle baby

きみは俺のホイッスルを吹けるかな?、笛をな、ベイビー

Here we go


さぁ、始めてくれ




[口笛タイム]




[リフレイン]
Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby





[第3節]
Go girl you can work it

さぁ、はじめよう
君はもうホイッスルを吹けるよ

Let me see your whistle while you work it

君がやってるところを見せてくれよ

I'mma lay it back, don't stop it

仰向けに寝てるから、止めなくてもいいんだ

Cause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me

俺の体に垂れてくる唾液も愛おしいからね

Now, shorty let that whistle blow

いま、かわい子ちゃんにホイッスルを吹いてもらってるよ

Yeah, baby let that whistle blow


あぁ、ベイビーにホイッスルを吹かせてるんだ



[サビ]
Can you blow my whistle, baby

ベイビー、君は俺のホイッスルを鳴らせるかい?

Whistle, baby, let me know

ホイッスルをな、ベイビー、教えてくれよ

Girl I'm gonna show you how to do it

かわい子ちゃん、俺は君がやってるとこを見たいんだ

And we start real slow

最初はゆっくりだ

You just put your lips together

一緒に君の唇もつけてな

And you come real close

そしてもっと近づけるんだ

Can you blow my whistle baby, whistle baby

きみは俺のホイッスルを吹けるかな?、笛をな、ベイビー

Here we go


さぁ、始めてくれ




[口笛タイム]





[リフレイン]

Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


Whistle baby, whistle baby


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 12:03| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Flo-Rida(フロー・ライダー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月19日

歌詞和訳/Wanna Be Us - Lil Yachty (Ft. thegoodperry)【PV】

スポンサード リンク





【Lil Yachty】より2016年7月にリリースされた
【Wanna Be Us】のリクエストがありましたので
歌詞を和訳してみました!!!


Ftには【thegoodperry】という表記で
友人の【Burberry Perry】を迎えています。


視聴はここ↓


購入はここ↓





Lil Yachty (Ft. thegoodperry) – Wanna Be Us 【歌詞和訳】








この曲の歌詞は卑猥な単語が多数出てきます。
了承した上で読んでください。

[サビ]


Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

【「Lil Boat」とは今回の「Wanna Be Us」も収録されている、Lil Yachtyのアルバムです。】

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

【Lil PerryとはBurberry Perryのことであり、Lil Boatの製作者であり、親友です。】

I keep them hoes like a farry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

【ファリーとはフェリーのシャレで、フェリーの緊急時に使われるホース「hose」と「hoes」の単語が似ている為に使われています。】

【こういった曲中にでてくる「hoe」は、そのまま「くわ」という意味でなく、売春婦やふしだらなといったスラングで使われます。】

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

写真 Sep 19, 12 22 15 AM.jpg




All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us, damn

そいつらみんな俺たちになりたがるんだ、勘弁してくれよな

【Lil Yachtyは19歳という若さでこの莫大なお金が動く洋楽シーンで突然有名になり、売れ出しているので、自分を妬むものが多いと思っているようです。】

Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

I keep them hoes like a ferry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us
そいつらみんな俺たちになりたがる



[第1節: Lil Yachty]

Shoutout to my nigga Colby

俺のツレのコルビーに捧げるよ

【shoutoutとは、HipHopにおける尊敬する人へ送る、曲の始まりの感謝の意のことです。】
【Colbyは今回のWanna Be Usの共同制作者です。】

Gold on my neck like a trophy
俺の首に掛かってるトロフィーみたいなゴールドをな


Lil Boat powered up like a Mophie

Lil Boatはまるで「Mophie」みたいにパワーアップされたんだ

【Mophieとはスマホの電池切れを防ぐ為に装着できる下の画像のようなバッテリーのことです。】

写真 Sep 19, 1 02 03 AM.jpg

Lil Boat that nigga stay low-key

Lil Boatは他の黒人たちを目立たないままにさせるよ

【他の黒人たちとはその他のまだ売れていないラッパーたちのことです。】

All of these bitches they know me

いい女はみんな俺を知ってる

All of these bitches they on me

いい女はみんな俺の所に来るんだ

That bitch she smile like emoji

絵文字みたいな笑顔でな

That bitch she smile like emoji (woah damn)
絵文字みたいな笑顔でな(あぁ、勘弁してくれよ)


I be posted up with Perry
俺はペリーとどっかでダラダラしてたいんだ


I be counting up the guap

俺は大金を数えているんだ

Keep a condom in my sock

俺の靴下には常ににコンドームが入ってる

Cause these bitches on my cock

女たちが俺のあそこに寄ってくるからな

I need a mouth full of rocks

俺は口を宝石でいっぱいにするんだ

【これは主に黒人の男性が歯に施す装飾で下の本人の画像のような状態です。】

写真 Sep 19, 1 41 39 AM.jpg

And I need me a Rollie

そして、ロレックスも必要だな

Need a mansion for my brodies

俺の親友たちにマンションも必要だし

Need my diamonds to be dancin'
俺のダイヤたちを踊らせる必要もあるな

【この部分はDrake のDiamond Dancingを参照してしています。】



[サビ]

Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

I keep them hoes like a ferry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us, damn

そいつらみんな俺たちになりたがる、まいっちゃうよ

Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

I keep them hoes like a ferry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us
そいつらみんな俺たちになりたがる


[第2節: Burberry Perry]

All of these niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

I need my bitch like a Reeses

俺には「Reeses」みたいな女が必要だ

【Reesesとはピーナッツバターとチョコを使ったアメリカのお菓子です。】

写真 Sep 19, 2 29 38 AM.jpg

Got yo bitch whipped like the Gangies

いい女はまるでガンジス川みたいに疲れはてさせるよ

【ここでのガンジス川は「あそこが濡れていること」の比喩です】

Walkin' on water like Jesus

ジーザスみたいにその水の上を歩くんだ

【キリストの神話で水の上を歩く話があるように、上の文でガンジス川のように溢れ出た愛液の上を歩くことを言っています。】

Bitches they changin' like seasons
女の子たちを季節みたいに取っ替え引っ替えするんだ


I need like five for my leases

俺は賃貸契約の為に500ドルが必要なんだ

I got ice on my wrist

俺の腕に宝石を手に入れたんま

Whipping the work like a Prius

プリウスみたいに効率よく仕事したから

None of these niggas can see us

黒人たちはみんな俺たちを知ることができるんだ

Im up in the Himalayas

ヒマラヤの高さぐらいまで有名になるんだ

Bitches they trying to lay us

いい女たちはみんな俺たちと寝たがる

I hit that bitch then I lay up

俺は「lay up」よりいい女と「hit」したよ

【「lay up」とはFutureの歌を参照していて、歌のヒットとかける為にセックスした回数をhitという単語を使っています。】

Put it in like a finger roll

フィンガーロールのように指を入れるんだ

【バスケでの下の画像のようなシュートの種類の名前です。】

写真 Sep 19, 4 14 46 AM.jpg

Hit that bitch and then i 'troll

おれが女と、シュートを「hit」させる時はな

【ここではバスケのシュートの「成功」と女の子との「セックス」2つの意味で「Hit」が使われています。】

Can't have one bitch I need like four

一人の女じゃ物足りないよ、俺にはだいたい四人くらいは必要だよ

They scream my name at the shows


みんなショーライブの時は俺の名前を叫ぶんだ



[サビ]

Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

I keep them hoes like a ferry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us, damn

そいつらみんな俺たちになりたがる、まいっちゃうよ

Bitch you know it's Lil Boat

いい女の君はそれが「Lil Boat」だってわかってる

Bitch it's Lil Boat and Lil Perry

それは「Lil Boat」と「Lil Perry」なんだ

I keep them hoes like a ferry

俺はみんなと「ファリー」みたいにふしだらな関係でい続けるよ

My hair be red like a cherry

俺の髪はサクランボみたいに赤色だ

All of them niggas they know

黒人たちはみんな知ってる

All of them niggas they know me

黒人たちはみんな俺を知ってる

All of them niggas they know us

黒人たちはみんな俺たちを知ってる

Them niggas they wanna be us
そいつらみんな俺たちになりたがる


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 04:29| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Lil Yachey | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月16日

歌詞和訳/What Makes You Beautiful - OneDirection(ワンダイレクション)【PV】

スポンサード リンク





【OneDirection(ワンダイレクション)】より
2012年にリリースされた
【What Makes You Beautiful】の歌詞を和訳してみました!!



視聴はここ↓




購入はここ↓




OneDirection(ワンダイレクション) - What Makes You Beautiful【歌詞和訳】






[第一節:Liam]


You're insecure, don't know what for
君はなんでそんなに不安そうなのかな


You're turning heads when you walk through the door
扉をあけて外を出歩けば、君は周りが振り向くほど魅力的なのに


Don't need makeup to cover up
化粧でカバーする必要なんてないよ


Being the way that you are is enough
そのままの君で十分なんだ


[前コーラス: Harry]
Everyone else in the room can see it
他のみんなはその事を知ってるのに


Everyone else but you
他のみんなはね、でも君は、、、


[コーラス: All & Harry]

Baby you light up my world like nobody else
ベイビー、僕の世界を照らす人は君以外他にはいない


The way that you flip your hair gets me overwhelmed
君が髪を指で払う仕草は、僕をハッとさせる


But when you smile at the ground it ain't hard to tell
でも、君がうつむいて微笑むときは、はっきりわかるんだ


You don't know, oh oh, you don't know you're beautiful
君は本当は美しいと言うことを知らないんだ


If only you saw what I can see
もし叶うなら僕から見た君の姿を見せてあげたいよ


You'll understand why I want you so desperately
そうすれば必死に僕が君を欲しがる理由が、わかるのに


Right now I'm looking at you and I can't believe
今、キミを見ても僕には信じられないんだ


You don't know, you don't know you're beautiful
君は知らない、君が綺麗だということを


That's what makes you beautiful
それが君を綺麗にしているんだ


[第二節: Zayn]
So c-come on, you got it wrong
そんなまさか、君は間違ってるよ


To prove I'm right I put it in a song
僕が正しいという事を証明するために歌うんだ


I don't know why you're being shy
僕にはなんで君が恥ずかしがりやなのかわからない


And turn away when I look into your eyes
君の目を見ると目をそむけるね


[前コーラス: Harry]
Everyone else in the room can see it
他のみんなはその事を知ってるのに


Everyone else but you
他のみんなはね、でも君は、、、


[コーラス: All & Harry]

Baby you light up my world like nobody else
ベイビー、僕の世界を照らす人は君以外他にはいない


The way that you flip your hair gets me overwhelmed
君が髪を指で払う仕草は、僕をハッとさせる


But when you smile at the ground it ain't hard to tell
でも、君がうつむいて微笑むときは、はっきりわかるんだ


You don't know, oh oh, you don't know you're beautiful
君は本当は美しいと言うことを知らないんだ


If only you saw what I can see
もし叶うなら僕から見た君の姿を見せてあげたいよ


You'll understand why I want you so desperately
そうすれば必死に僕が君を欲しがる理由が、わかるのに


Right now I'm looking at you and I can't believe
今、キミを見ても僕には信じられないんだ


You don't know, you don't know you're beautiful
君は知らない、君が綺麗だということを


That's what makes you beautiful
それが君を綺麗にしているんだ


[つなぎ: All & Harry]
Nana nana nana nana, nana nana nana nana, nana nana nana nana


Baby you light up my world like nobody else
ベイビー、僕の世界を照らす人は君以外他にはいない


The way that you flip your hair gets me overwhelmed
君が髪を指で払う仕草は、僕をハッとさせる


But when you smile at the ground it ain't hard to tell
でも、君がうつむいて微笑むときは、はっきりわかるんだ


You don't know, oh oh, you don't know you're beautiful
君は本当は美しいと言うことを知らないんだ



[コーラス: All & Harry]

Baby you light up my world like nobody else
ベイビー、僕の世界を照らす人は君以外他にはいない


The way that you flip your hair gets me overwhelmed
君が髪を指で払う仕草は、僕をハッとさせる


But when you smile at the ground it ain't hard to tell
でも、君がうつむいて微笑むときは、はっきりわかるんだ


You don't know, oh oh, you don't know you're beautiful
君は本当は美しいと言うことを知らないんだ


If only you saw what I can see
もし叶うなら僕から見た君の姿を見せてあげたいよ


You'll understand why I want you so desperately
そうすれば必死に僕が君を欲しがる理由が、わかるのに


Right now I'm looking at you and I can't believe
今、キミを見ても僕には信じられないんだ


You don't know, you don't know you're beautiful
君は知らない、君が綺麗だということを


That's what makes you beautiful
それが君を綺麗にしているんだ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:48| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | OneDirection(ワンダイレクション) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Sweet - Ballroom Blitz【PV】

スポンサード リンク




【Sweet】より1974年にリリースされた
【Ballroom Blitz】のリクエストがありましたので

歌詞を和訳してみました!!!

ちなみにこの曲
最近話題の映画【Suicide Squad(スーサイド・スクワッド)】の劇中歌です!

その映像です。(01:16〜あたりからです。)



こんな古い曲も使われてるんですね!
リクエストのおかげでいいこと知った笑

視聴はここ↓


購入はここ↓




スポンサード リンク







Sweet - Ballroom Blitz 【歌詞和訳】



Are you ready Steve?

準備はいいかスティーブ?

"Uh huh"

あぁ、いけるよ

Andy?

アンディは?

"Yeah"

大丈夫だ!

Mick?

ミックは?

"Okay"

わかってる

Alright fellas, lets go!


わかったぜみんな、さぁいこう!

Oh, it's been getting so hard

あぁ、難しくなってきてる

Living with the things you do to me, aha

俺が君のすることに耐えることにな

My dreams are getting so strange

俺の夢は今までにない変なものになってきた

I'd like to tell you everything I see
俺が見てきた全てを君に伝えたいんだ

Oh, I see a man at the back
なぁ、俺の後ろに男が見えるだろ?


As a matter of fact, his eyes are as red as a sun

実はさ、あいつの目は太陽と同じくらい赤いんだよ

And a girl in the corner, let no one ignore her

そんで隅にいる女の子、誰もあの子を無視できない

Cause she thinks she's the passionate one


その子が自分でも思うくらいホットな女だからだよ

Oh, yeah, it was like lightning
それはまるで稲妻が走ったみたいで


Everybody was frightening

みんな驚いてたな

And the music was soothing

だから、音楽で落ち着かせたんだ

And they all started grooving

そしたら、みんなで楽しみ始めてな

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah


イェー、イェーって

And the man at the back said

後ろの男が言ったんだよ

Everyone attack and it turned into a ballroom blitz

「みんな音楽に乗り始めるから、突然舞踏場に変わったな」って

And the girl in the corner said

そしたらその隅にいる子も言うんだ

Boy, I wanna warn ya, it'll turn into a ballroom blitz


「ねぇ、突然舞踏場に変わっちゃうから注意してね」ってね

Ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Ballroom blitz

電撃舞踏場だよ

Ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Ballroom blitz

電撃舞踏場だよ

I'm reaching out for something

俺は何かに手を伸ばしてる

Touching nothing is all I ever do

何をしても、つかめないんだ

Oh, I softly call you over

向こうの君を優しく呼ぶ

When you appear there's nothing left of you, aha


君がてできた時、そこには何も残していかない

Now the man in the back

その時、俺の後ろにいる男は

Is ready to crack as he raises his hands to the sky

今にも震えそうになりながら、空に手をあげるんだ

And the girl in the corner is everyone's mourner

そして、隅の女の子はみんなの死を悲しむ人になる

She could kill you with a wink of her eye


彼女のウィンクでみんな殺されちゃったんだ

Oh yeah, it was electric

あぁ、それは衝撃的だったさ

So frantically hectic

それはとても慌ただしてくて

And the band started leaving

そしてバンドたちも帰り始めたんだ

Cause they all stopped breathing

みんな息が止まりそうだったからね

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah


はぁ、はぁってな

And the man at the back said

後ろの男が言ったんだよ

Everyone attack and it turned into a ballroom blitz

「みんな音楽に乗り始めるから、突然舞踏場に変わったな」って

And the girl in the corner said

そしたらその隅にいる子も言うんだ

Boy, I wanna warn ya, it'll turn into a ballroom blitz


「ねぇ、突然舞踏場に変わっちゃうから注意してね」ってね

Ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Oh, yeah, it was like lightning
それはまるで稲妻が走ったみたいで


Everybody was frightening

みんな驚いてたな

And the music was soothing

だから、音楽で落ち着かせたんだ

And they all started grooving

そしたら、みんなで楽しみ始めてな

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah


イェー、イェーって

And the man at the back said

後ろの男が言ったんだよ

Everyone attack and it turned into a ballroom blitz

「みんな音楽に乗り始めるから、突然舞踏場に変わったな」って

And the girl in the corner said

そしたらその隅にいる子も言うんだ

Boy, I wanna warn ya, it'll turn into a ballroom blitz


「ねぇ、突然舞踏場に変わっちゃうから注意してね」ってね

Ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Ballroom blitz

電撃舞踏場だよ

Ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Ballroom blitz

電撃舞踏場だよ

Ooh, it's, it's a ballroom blitz

あぁ、それは、それは突然の舞踏会だ

It's, it's a ballroom blitz

それは、それは突然の

It's, it's a ballroom blitz

突然の舞踏会だ

Yeah, it's a ballroom blitz
あぁ、それは突然の舞踏会だよ



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 01:19| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Sweet | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月15日

歌詞和訳/Better - Meghan Trainor(ベター:メーガン・トレイナー)ft.Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【PV】

スポンサード リンク





【Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)】より5月にリリースされた
アルバム【Thank You(サンキュー)】に収録されている
【Better(ベター)】のPVがYoutubeで公開になったので
歌詞を和訳してみました!!!

ftには【Yo Gotti(ヨー・ガッティ)】をむかえています!

なんかメーガンっぽくない歌ですね

視聴はここ↓


購入はここ↓







Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) - Better(ベター) ft. Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【歌詞/和訳】【PV】


[第1節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

Finally blew up in my face

最終的に、突然に関係はおわりになった

Crash and burnt to pieces

完全にふってやったわ

You got what you want from me

わたしから望むままに奪っていったし、

I gave you what you needed
わたしもあなたの必要なままに捧げた


[前コーラス: 
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm

注意されてたけど、魅力に騙されたの

And you deserve to be alone
だから、あんなやつ振られて当然なのよ


[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね


[第2節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

I used to cry to all my friends

わたしが友達の前でよく泣いていると

But they would say, "I told ya"

みんなに「ほら、だから言ったじゃない」って言われてた

Finally, I can breathe again

ようやく、ホッとする事ができるわ

The weight is off my shoulders


重荷を下すことが出来るの


[前コーラス: 
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm

注意されてたけど、魅力に騙されたの

And you deserve to be alone
だから、あんなやつ振られて当然なのよ


[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね


[第3節: Yo Gotti(ヨー・ガッティ)]

Let's talk about the word "deserve"

「価値」って言葉について話そう

Or talk 'bout the world deserves a queen (You queen)

それか女王の世界についてでもいいな(君が女王様だよ)

Let's talk about that four letter word: love

手紙における4つの愛について話そう

I think you deserve a king
君こそ王にふさわしいと思うんだ


I think you deserve the world and everything in it

俺にとって君はこの世の全てだ

And I try to go get it to show you I meant it when I

だから、俺の気持ちの意味をわかってもらおうとして

Tell you I'm sorry, tomorrow I promise that I

あの時、俺は「ごめん、明日は約束があるんだ」って言ったんだ

Try to better, I'll do whatever for mine

改善する為なら、なんだってするつもりだよ

And I ain't tryna be your friend's friends

君の友達の友達にはなりたくないんだ

Or your quote unquote fake friend, that's why I hate friends
いわゆる偽の友達にだってなりたくない、だから友達ってのは嫌いなんだ


I'd rather see you laugh to see you cry

君の泣いてるところより、むしろ笑ってるところが見たいんだ

I'd rather see you lead and tell a lie

むしろ、君が率先して嘘をついてるとこを見たいんだよ

And you ain't gotta say it, you deserve better
だから君には「あなたにはもっと素敵な人がいるはずよ」なんて言ってほしくないんだ

[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 23:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Say You Won't Let Go - James Arthur(ジェームス・アーサー)【PV】

スポンサード リンク






【James Arthur(ジェームス・アーサー)】より11月4日に
ニューリリースされるシングル曲【Say You Won't Let Go】
のリクエストが有りましたので、歌詞を和訳してみました!!


いい歌ですねー!


視聴はここ↓


購入はここ↓



Youtubeで公開されている公式PVです!




スポンサード リンク








James Arthur(ジェームス・アーサー) - Say You Won't Let Go【歌詞/和訳】



[第1節]

I met you in the dark

暗闇の中で君にあった

You lit me up

君はそんな俺を照らす明かりだった

You made me feel as though

そんな感じがしたんだよ

I was enough

それで十分だった

We danced the night away

俺達は一晩中踊り明かして

We drank too much

酒も飲みまくった

I held your hair back when

俺は君の髪の毛を後ろに掴んでたよな

You were throwing up
君が吐いてた時に


[前コーラス]
Then you smiled over your shoulder

君が肩越しに微笑んだ、あの時

For a minute, I was stone cold sober
一瞬、シラフみたいになって


I pulled you closer to my chest

君をもっと胸に抱き寄せたんだ

And you asked me to stay over
そしたら君は一晩泊まっていいか尋ねた


I said, I already told ya

「俺がもう君にそう伝えたよ」って言ったんだ

I think that you should get some rest
君はゆっくり休むべきだなって思ってたから

[コーラス]
I knew I loved you then

あの時、君を愛してるって自分でわかってたよ

But you'd never know

でも、君が知ることはない

Cause I played it cool when I was scared of letting go
だってクールぶってた時、本当は君に捨てられることにビビってたからね


I know I needed you

君が必要だってわかってる

But I never showed
でも、それを明かしたりはしない


But I wanna stay with you

でも、君と一緒にいたいんだ

Until we're grey and old

俺たちが年老いて、白髪になるまで

Just say you won't let go

だから君に「君を手放すものか」とだけ言うんだ

Just say you won't let go
「君を手放すものか」とだけ



[第2節]

I wake you up with some breakfast in bed

君を起こして、ベッドで一緒に朝食をとる

I'll bring you coffee

俺がコーヒーを持ってきて

With a kiss on your head

その時、額にキスするんだ

And I'll take the kids to school

そして、子供達を学校へ連れて行って

Wave them goodbye

子供達にバイバイって手を振るんだ

And I'll thank my lucky stars for that night
そして、あの夜の自分の幸運に感謝するだろうな



[前コーラス]

Then you smiled over your shoulder

君が肩越しに微笑んだ、あの時

For a minute, I forget that I'm older

その瞬間、俺の時が止まったんだ

I wanna dance with you right now, oh

君と今すぐダンスしたくなったんだ

And you look as beautiful as ever

そして、これまでと同じくらい美しい君を見て

And I swear that everyday you'll get better

これから間違いなく、もっと美しくなるんだろうなって思った

You make me feel this way somehow
どことなく、そんな感じにさせるんだ


[コーラス]
I'm so in love with you

君を本当に愛してる

And I hope you know

君がわかってくれてるといいな

Darling your love is more than its worth in gold

最愛の君の愛は黄金よりもっと価値があるよ

We've come so far my dear

俺達は互いに愛する人になれたんだ

Look how we've grown
俺達は互いに成長してきたよな


And I wanna stay with you

だから、君と一緒にいたいんだ

Until we're grey and old

俺たちが年老いて、白髪になるまで

Just say you won't let go

だから君に「君を手放すものか」とだけ言うんだ

Just say you won't let go
「君を手放すものか」とだけ



[つなぎ]
I wanna live with you

君と共に生きていきたいんだ

Even when we're ghosts

たとえ俺たちが幽霊になってしまった時もね

Cause you were always there for me

だって君はいつも俺のために側にいてくれたから

When I needed you most


君を一番必要としてた時にね

[コーラス]
I'm gonna love you till

これからも君を愛してるよ

My lungs give out

俺の肺が動かなくなるまで

I promise till death we part
俺たちは死ぬまで一緒だって約束するよ


Like in our vows

俺達の誓いみたいなものだよ

So I wrote this song for you

だから、君にこの歌をおくるよ

Now everybody knows

今は誰も知らないよ

Cause it's just you and me
それは俺と君だけのものだからね

Until we're grey and old

俺たちが年老いて、白髪になるまでは

Just say you won't let go

君に「君を手放すものか」とだけ言うんだ

Just say you won't let go
「君を手放すものか」とだけ



[終奏]

Just say you won't let go

「君を手放すものか」とだけ言うんだ

Oh, just say you won't let go
あぁ、「君を手放すものか」とだけ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 02:58| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | James Arthur(ジェームス・アーサー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月14日

歌詞和訳/Focus - Ariana Grande(フォーカス:アリアナ・グランデ)【PV】

スポンサード リンク





【Ariana Grande(アリアナ・グランデ)】より昨年リリースされた
【Focus(フォーカス)】の歌詞を和訳してみました!!!



視聴はここ↓



購入はここ↓




Youtubeの公式PVです。



スポンサード リンク





Ariana Grande(アリアナ・グランデ) - Focus【歌詞/和訳】



[第一節]
I know what I came to do
何をしに来たかわかってるわ


And that ain't gonna change
それは変わることはないの


So go ahead and talk your talk
どうぞ、あなたの話をして


Cause I won't take the bait
ひっかかったりはしないから


I'm over here doing what I like
私はこちらで好きなことをして


I'm over here working day and night
一日中働いてるの


And if my real ain't real enough
もし本当の私が物足りないなら


I'm sorry for you, bae
あなたには悪いけどバイバイだわ


[前コーラス]

Let's find a light inside our universe now
私達だけの世界で光を見つけましょうよ


Where ain't nobody keep on holding us down
そこで私達の邪魔をするものなんて何もないわ


Just come and get it, let them say what they say
言いたいままに言わせておけばいいの


Cause I'm about to put them all away, wooh
だって私が邪魔するものを片付けちゃうからね、ふふ


[コーラス: Jamie Foxx(ジェイミー・フォックス) (Ariana Grande:アリアナ・グランデ)]
Focus on me, f-f-focus on me
私だけを見て


Focus on me, f-f-focus on me
私だけに集中して


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけを見て


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけに集中して


[第二節]

I can tell you're curious
あなたは好奇心が旺盛だって言えるわ


It's written on your lips
あなたのお喋りな唇が物語っているもの


Ain't no need to hold it back
いつも言いたい放題ね


Go 'head and talk your shit
どうぞ、好きに非難してちょうだい


I know you're hoping that I'll react
あなた達は私が反応する事を望んでることはわかってるの


I know you're hoping I'm looking back
私が尻込みする事を望んでることもわかってるわ


But if my real ain't real enough
でもね、これが本当の私、それが物足りないなら


Then I don't know what is
何が本当かわからないわ


[前コーラス]

Let's find a light inside our universe now
私達だけの世界で光を見つけましょうよ


Where ain't nobody keep on holding us down
そこで私達の邪魔をするものなんて何もないわ


Just come and get it, let them say what they say
言いたいままに言わせておけばいいの


Cause I'm about to put them all away, wooh
だって私が邪魔するものを片付けちゃうからね、ふふ


[コーラス: Jamie Foxx(ジェイミー・フォックス) (Ariana Grande:アリアナ・グランデ)]
Focus on me, f-f-focus on me
私だけを見て


Focus on me, f-f-focus on me
私だけに集中して


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけを見て


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけに集中して

[Breakdown]
1, 2, 3, c'mon girls
1.2.3 さぁ行くわよ みんな

You're gonna like it
あなたは気にいるわよ


Come on, now, now
早くきて


[Pre-Chorus]

Let's find a light inside our universe now
私達だけの世界で光を見つけましょうよ


Where ain't nobody keep on holding us down
そこでは私達の邪魔をするものなんて何もないわ


Just come and get it, let them say what they say
言いたいままに言わせておけばいいわ


Cause I'm about to put them all away
私が邪魔するものを片付けるわ


[Chorus: Jamie Foxx (Ariana Grande)]
Focus on me, f-f-focus on me
私だけを見て


Focus on me, f-f-focus on me
私だけに集中して


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけを見て


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけに集中して


Focus on me, f-f-focus on me
私だけを見て


Focus on me, f-f-focus on me
私だけに集中して


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけを見て


Focus on me (Focus), f-f-focus on me (Focus on me)
私だけに集中して



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:40| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Ariana Grande(アリアナ・グランデ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/GDFR - Flo Rida(フロー・ライダー)ft. Sage The Gemini and Lookas【PV】

スポンサード リンク





洋楽男性アーティスト【Flo-Rida(フロー・ライダー)】より2014年9月29日に発売された
【GDFR feat. Sage the Gemini & Lookas】です。

この曲の歌詞を和訳してみました!!!

Billboardランキングでは21週連続チャート入りし、最高ランキングは8位
最終ランキングは9位になっています。


視聴はここ↓


購入はここ↓







スポンサード リンク








Flo Rida(フロー・ライダー) - GDFR ft. Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ) and Lookas【歌詞/和訳】


[サビ: Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ)]

I know what you came here to see

君がなんの為にここに会いに来たかわかってる

If you're a freak, then ya coming home with me

君が変わりものなら、その時は俺と家に行こうぜ

And I know what you came here to do
君がここに何をしに来たかわかってるよ


Now bust it open let me see you get loose

今、胸のところのそれを開いて、きみのたゆませてるものを見せてくれよ

【たゆませてるものとは、もちろん女性の胸の事を指しています。】

It's going down for real
マジではじめようぜ


It's going down for real

マジでさ

It's going down for real

マジではじめようぜ

【ここで始めようとしているのはセックスです。そしてタイトルにもなっています。Going Down For Realを縮めてGDFRです。】


[第1節: Flo Rida(フロー・ライダー)]

Your girl just kissed a girl, I do bi chicks

お前の女はただ他の女の子にキスしてた、俺はバイの子とするよ

【文を見ないとわかりづらいですが、do biでドバイとも読むのでこの後の一文も含めて言葉遊びです。】

Shake for a sheik, I'm throwing these Emirates in the sky

アラブの王族の為に、俺はエミレーツたちを空に振り投げたんだ

【ここでのEmiratesには2つ意味があり、ドバイにあるエミレーツ空港とアラブ首長国連邦の首長国を意味する単語です。アラブにはお金持ちが多いので、空にお金を放り投げる事を意味しています。】

Spending this As-salamu alaykum, peace to M.O.N.E.Y

このアサラーム・アライクンを費やして、お金で平和にするんだ
【アサラーム・アライクンはイスラムの挨拶であり、直訳すると「あなたに平和と幸せがありますように」という意味になるので、挨拶するより金が平和をもたらすという事を表現しています。】

I love my beaches, south beaches, surfboard in high tide

俺は自分のビーチを愛してる、南のビーチ、高い潮にサーフボードだ

【my beaches(ビーチ)とはbitches(ビッチ)「可愛い女の子」と発音が似ているので言葉遊びの部分です。】
【高い潮の時はサーフボードをする一番いいタイミングであり、もう1つセックスポジションの意味もあります。】

I could just roll up cause I'm swoll up

俺は鍛え上げた腕だから袖をまくる事ができた

【swollとはジムでトレーニングしたすぐ後は筋肉がバンプアップしてより太く、ごつく見える事を意味するスラングです。】

So that birthday cake get the cobra

バースデイケーキはコブラを手にしたんだ

【これは性的な意味を隠して歌っており、バースデイケーキは女性器、コブラは男性器の事を意味します。その為、getとはセックスが始まった事を意味しています。】

Bugatti for real, I'm cold bruh

マジでブガッティだ、俺はクールな男だぜ

【この一文は回りくどいのですが、まず「男」を意味するスラングのbruhはブルーと発音する為、寒くなったと掛けています。そして寒くなるのは「宝石」を意味するiceがたくさんあるから、そしてブガッティは現在世界で一番高い三億ほどする車なので、こんな高い車を持ってるのに寒くなれるくらい「ice」宝石もあるんだよベイビーって感じに金を腐るほど持ってるぜ!みたいな意味になります。わかりずらいわ!!】

That auto-biography rover

あれはローバーのオートバイオグラフィだ
【これはレンジローバーのオートバイオグラフィという1400万から購入できる車です。】

Got the key to my city it's over

俺の街への鍵を手にして終わりだ

【フローライダーは特に出禁になっている国はないので、どの街でも自由に出入りできる事を意味しています。】

It's no thots, only Anna Kournikova's
ビッチはだめだ、アンナ・クルニコワみたいな人だけだよ

【thotsとはビッチなどの意味のあるスラングです。また、アンナ・クルニコワとは女性テニス選手であり、誰が見ても美しい女性の例で出しています。】


I set records, ratchets hold up
俺は記録を作った、それをだめなやつらが維持してくれるんだ

【Flo-Ridaは「Low」という曲で13週連続で一位になり続けた記録を作った。また、ほかのダメなアーティストのおかげで、その記録は塗り替えられないことを意味しています。】

【rathetはダメな、ダサいなどのスラングです。】


(I set records, ratchets hold up)
俺は記録を作った、それをだめなやつらが維持してくれる

[サビ: Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ)]

I know what you came here to see

君がなんの為にここに会いに来たかわかってる

If you're a freak, then ya coming home with me

君が変わりものなら、その時は俺と家に行こうぜ

And I know what you came here to do
君がここに何をしに来たかわかってるよ


Now bust it open let me see you get loose

今、胸のところのそれを開いて、きみのたゆませてるものを見せてくれよ

It's going down for real
マジではじめようぜ


It's going down for real

マジでさ

It's going down for real

マジではじめようぜ


[第2節: Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ)]
(And they already know me)
(もうみんな俺をしってる)


It's going down further than femurs

太ももよりもっと先に行くんだ

【太ももの骨は人間の骨の中で一番長い骨であるため、そんな長い骨よりもっと有名で、金持ちになってやるんだという比喩として使われています。】

Girls get wetter than Katrina

女の子たちはカトリーナより濡れてるよ

【カトリーナとは以前ニューオリンズで発生した、洪水もたくさん発生した台風の名前で、それよりも女の子たちは濡れてるよという比較対象で使っています。そんな濡れてたら全身びちょびちょで逆に気持ち悪いわ笑】

Yeah my girl you never seen her

俺の女を君は見たことがない

Cause my tints by limousines

俺の窓に色付けしたリムジンに乗ってるからな

【裕福な彼と付き合っている女の子は中が見えないようになっているリムジンの中にいる為、彼女を見たことがないわけです。】

My touch say it's the Midas

俺の触れることをミダスっていうんだ

【ミダスとはギリシャ神話に出てくる、触るものを金に変える神のことです。その為、俺の出す曲やプロデュースした歌はみんなバカ売れで金に変わると言いたいわけです。】

We the plus your man a minus

俺たちはプラスで、君の男はマイナスだ

My team blowing on that slam

俺のチームはあのスラムに風を吹き込んだんだ

Make you cough-cough that's Bronchitis

気管支炎で君にゴホゴホ咳をさせるんだ

Put your hands up

手を挙げろ

It's a stick up, no more makeup

手を挙げろ、ごまかしはもうなしだ

Get that ass on the floor

床の上でケツをつかんで

Ladies put your lipstick up

女達はお前の口紅を付ける

Double entendre, double entendre

2つの意味がある、2つの意味がな

【2つの意味とは口に対して2つの意味があり、普通の顔の部分の口、もう1つは下の口。要するに女性器のことです。】

While you're hating I get money

君が憎んでる間も、俺は金を手にしてる

Then I double up tonkers
俺はその時二人一緒にあそこの相手をしてもらってるよ

【tonkerとは男性器のスラングになります。そして二人一緒にしてもらっているのはフェラのことです。】


[サビ: Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ)]

I know what you came here to see

君がなんの為にここに会いに来たかわかってる

If you're a freak, then ya coming home with me

君が変わりものなら、その時は俺と家に行こうぜ

And I know what you came here to do
君がここに何をしに来たかわかってるよ


Now bust it open let me see you get loose

今、胸のところのそれを開いて、きみのたゆませてるものを見せてくれよ

It's going down for real
マジではじめようぜ


It's going down for real

マジでさ

It's going down for real

マジではじめようぜ


[つなぎ: Flo Rida(フロー・ライダー)]

Lift it, drop it, shake it, pop it

あげて、おとして、振って、パンっと叩くんだ

Lift it, drop it, shake it, pop it

あげて、おとして、振って、パンっと叩くんだ

Lift it, drop it, shake it, pop it

あげて、おとして、振って、パンっと叩くんだ

Lift it, drop it, shake it
あげて、おとして、振ってな

【この一連の流れはストリッパーの人が激しく腰を振ってダンスしているところを表現しています。】



[終奏: Sage The Gemini(セージ・ザ・ジェミニ) ]

It's going down for real
マジではじめようぜ


It's going down for real

マジでさ

It's going down for real

マジではじめようぜ


It's going down for real

マジでさ

It's going down for real

マジではじめようぜ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年09月13日

歌詞和訳/My House - Flo Rida(フロー・ライダー:マイハウス)【PV】

スポンサード リンク





洋楽男性アーティスト【Flo-Rida(フロー・ライダー)】の2015年4月に発売された
My Houseの歌詞を和訳してみました!




視聴はここ↓



購入はここ↓







Flo-Rida(フロー・ライダー) - My House


[イントロ]
Open up the champagne, pop!

シャンパンを「ポンッ」と、あけるんだ!

It's my house, come on, turn it up


ここは俺ん家だ、さぁ、あげてこうぜ!

[第1節]

Hear a knock on the door and the night begins

ドアをノックする音が聞こえたら、夜の始まりだ

Cause we done this before so you come on in

だって俺たちは君たちがここに来る前から始めてるからな

Make yourself at my home, tell me where you been

楽にしてくれよ、君がどこに行ってたのかおしえてくれ

Pour yourself something cold, baby, cheers to this

冷えた飲み物を注いで、ベイビー、乾杯しようぜ

[前コーラス]

Sometimes you gotta stay in

時々、君はここに泊まりたくなる

And you know where I live

俺が住んでる事も知ってるしな

Yeah, you know what we is

俺たちがしてる事もわかってる

Sometimes you gotta stay in, in

ときどき、君はここに泊まりたくなる、ここにな


[コーラス]

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Baby take control now

今からベイビー、君が仕切るんだ

We can't even slow down

俺たちは落ち着いてなんていられないよ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないさ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Play that music too loud

音楽を爆音で流してさ

Show me what you do now

君が今してる事を俺にみせてくれ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないんだ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Welcome to my house


俺の家にようこそ!

[第2節]

Morning comes and you know that you wanna stay

朝になっても、君はここにいたいってわかるんだ

Close the blinds, let's pretend that the time has changed

ブラインドを閉じて、時間が夜に変わったふりをしよう

Keep our clothes on the floor, open up champagne

俺たちの服を床に取り払って、シャンパンをあけるんだ

Let's continue tonight, come on, celebrate


今夜まで続けよう、さぁ、祝おうぜ!

[前コーラス]

Sometimes you gotta stay in

時々、君はここに泊まりたくなる

And you know where I live

俺が住んでる事も知ってるしな

Yeah, you know what we is

俺たちがしてる事もわかってる

Sometimes you gotta stay in, in

ときどき、君はここに泊まりたくなる、ここにな


[コーラス]

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Baby take control now

今からベイビー、君が仕切るんだ

We can't even slow down

俺たちは落ち着いてなんていられないよ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないさ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Play that music too loud

音楽を爆音で流してさ

Show me what you do now

君が今してる事を俺にみせてくれ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないんだ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Welcome to my house


俺の家にようこそ!



[第3節]


Welcome to my duck off the crib, the spot, the pad

俺の可愛い子ちゃんの休める家で、場所で、部屋である俺の家にようこそ!

【the crib, the spot, the pad
の3つはすべて家や部屋という意味がある為、同じ意味で使われています。】


But my house is your house if you throwin' it back

もし、君が吐いてしまったとしても、俺の家は君の家だ

Excuse me if my home's draining the sad

もし俺の家が精神的に悲しくところなら謝るよ

Soon as these happy faces land you can run with the cash

すぐに笑顔になってくれるなら、金を持って逃げたって構わないさ

Homerun, slam dunk, touchdown, pass

ホームラン、スラムダンク、タッチダウン、パス

【野球、バスケ、アメフトのいい瞬間の動作をいう事で、ポジティブな事を表現しています。】

Mi casa es tu casa so it ain't no holding back

なんでも言ってくれよな、俺の家は君の家なんだから

【最初の文はスペイン語です。】

Another shot of vodka, you know what's in my glass

ウォッカをもうワンショットいれてくれ、君は俺のグラスに何が入ってるかわかっただろ?

It's my house, just relax
リラックスしてくれ、それが俺の家なんだ


[コーラス]

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Baby take control now

今からベイビー、君が仕切るんだ

We can't even slow down

俺たちは落ち着いてなんていられないよ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないさ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Play that music too loud

音楽を爆音で流してさ

Show me what you do now

君が今してる事を俺にみせてくれ

We don't have to go out

外に出かける必要なんてないんだ

Welcome to my house

俺の家にようこそ!

Welcome to my house


俺の家にようこそ!




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年09月12日

歌詞和訳/Perfect Illusion - Lady Gaga(レディ・ガガ:パーフェクトイリュージョン)【PV】

スポンサード リンク





【Lady Gaga(レディ・ガガ)】より
2016年9月8日ニューリリースされたシングル曲【Perfect Illusion】の
歌詞を和訳してみました!!!!

YoutubeではPVが公開となっています。

かなり久々の新曲ですね!
ぜひぜひ聞いてみてください!

視聴はここ↓


購入はここ↓



YoutubeのPVです!!!




スポンサード リンク






Lady Gaga - Perfect Illusion 【歌詞/和訳】


[第1節]

Tryin' to get control

コントロールできるように努力してる

Pressure's takin' its toll

プレッシャーのせいで悲鳴をあげてる

Stuck in the middle zone

真ん中のところで動けなくなってるの

I just want you alone

ただあなた一人が欲しい

My guessing game is strong

私の勘ってするどいの

Way too real to be wrong

間違いになるにはあまりにも現実的すぎるわ

Caught up in your show

あなたのショーに夢中になってたんだって

Yeah, at least now I know


今の私なら、少しだけわかるわ


[コーラス]

It wasn't love, it wasn't love

それは愛情じゃなかった、愛情じゃなかったの

It was a perfect illusion (Perfect illusion)

それは完璧な幻だった(完璧な幻だったの)

Mistaken for love, it wasn't love

愛情と間違えたの、それは愛情じゃなかったわ

It was a perfect illusion (Perfect illusion)

それは完璧な幻だった(完璧な幻だったの)

You were a perfect illusion

あなたは完璧な幻だった


[第2節]

I don't need eyes to see

見る目は、必要ないわ

I felt you touchin' me

あなたがわたしに触れている事を感じていた

High like amphetamine

アンフェタミンみたいにハイになるの

Maybe you're just a dream

多分、あなたはただの夢なの

That's what it means to crush

それに押しつぶされる事を意味してる

Now that I'm wakin' up

今は目が覚めたわ

I still feel the blow

まだ、風を感じてる

But at least now I know
でもね、今なら少しだけわかるわ

[コーラス]
It wasn't love, it wasn't love

それは愛情じゃなかったってことが

It was a perfect illusion (Perfect illusion)

それは完璧な幻だった(完璧な幻だったの)

Mistaken for love, it wasn't love

愛情と間違えたの、それは愛情じゃなかったわ

It was a perfect illusion (Perfect illusion)

それは完璧な幻だった(完璧な幻だったの)

[つなぎ]
Where are you?

どこにいるの?

Cause I can't see you
あなたが見えなくなった


It was a perfect illusion

それは完璧な幻だったから

But I feel you watchin' me

でも、あなたに見られてる感じがするわ

Dilated, falling free

広がって、急落していく

In a modern ecstasy

現代のエクスタシーに

Where are you?

どこにいるの?

Cause I can't see you

あなたが見えなくなったの

It was a perfect illusion

だってそれは完璧な幻だったからね

But I feel you watchin' me

でもね、あなたに見られてる感じがする

But I feel you watchin' me

見られてる感じがするの

Illusion

幻想にね

But I feel you watchin' me

見られてる感じがする

Mistaken for love

愛情と間違えたの

Where were you

どこにいるの

Cause I can't see

見えなくなったから

But I feel you watchin' me

でも、見られてる感じがする

Mistaken for love

愛情と間違えてたわ

Dilated, falling free

広がって、急落していく

In a modern ecstasy

現代のエクスタシーに

Mistaken for love

愛情と間違えていたの

In a modern ecstasy
現代のエクスタシーに


In a modern ecstasy


現代のエクスタシーに

I'm over the show

そのショーはもう終わりだわ

Yeah at least now I know
だから今なら、少しだけわかるの

[コーラス]
It wasn't love, it wasn't love
それは愛じゃなかった、愛じゃなかったの


It was a perfect illusion (Perfect illusion)

完璧な幻だった(完璧な幻だったわ)

Mistaken for love, it wasn't love

愛と勘違いしてたけど、愛じゃなかった

It was a perfect illusion (Perfect illusion)

完璧な幻だった(完璧な幻だったの)

You were a perfect illusion

あなたは完璧な幻だった

You were a perfect illusion
完璧な幻だったわ


It was a perfect illusion

それは完璧な幻だった

Somewhere in all the confusion

すべての混乱のどこかで

It was a perfect illusion, illusion (illusion)
それは完璧な幻だった、幻だったの


[終奏]
Where were you 'cause I can't see it

見えなくなったけど、どこにいるの

It was perfect illusion

完璧な幻だった

But I feel you watchin' me, baby

でもね、見られてる感じがするわ、ベイビー

Somewhere in all the confusion

すべての混乱のどこかで

Dilated, fallin' free

広がって、急落していく

You were so perfect
あなたはとても完璧だったわ


In a modern ecstasy

現代のエクスタシーの中で

You were a perfect illusion
あなたは完璧な幻だったの



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




posted by okseeme at 07:18| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Lady Gaga(レディ・ガガ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Revolution Radio - Green Day(グリーン・デイ) - 【公式歌詞ビデオ】

スポンサード リンク





【Green Day(グリーン・デイ)】より2016年10月7日に
ニューリリースされるニューアルバム【Revolution Radio】
に収録されている【Revolution Radio】の【公式歌詞ビデオ】が公開されたので
歌詞を和訳してみました!



視聴はここ↓


購入はここ↓







スポンサード リンク






Green Day(グリーンデイ) - Revolution Radio 【歌詞/和訳】


[第1節]

Scream, with your hands up in the sky

手を空にあげて、叫ぶんだ

Like you want to testify

まるで君が証明したいみたいに

For the life that's been deleted

消されてしまった生命の為に

【以前、Holidayという曲で兵士たちの死について歌ったように、今回は黒人たちの死について歌っています。】

Sing, like a rebel's lullaby

反逆者の子守唄みたいに、歌うんだ

Under the stars and stripes

アメリカ国旗のもとで

【the stars and stripes
とはアメリカ国旗の星と赤いストライプのことです。】

For the lost souls that were cheated

騙されて、失われた魂のために

We will be seen but not be heard
俺たちは見られはするが、聞かれることはないんだ
【黒人たちの差別に関して、見てきたことはあるが実際に彼らが経験してきた事について聞いたことはない事を伝えています。】



[コーラス]

We are Revolution Radio

俺たちは革命ラジオなんだ

【この歌のテーマである黒人たちの差別への糾弾を意味しています。】

Operation 'No Control'

「支配のない」活動なんだ

And the headline 'My love's bullet proof'

そして見出しには、「俺の愛は防弾だ」

【俺の愛は破壊できないと伝えています。】

Give me cherry bombs and gasoline
赤い爆弾とガソリンをくれ

【cherry bombsとはアニメなどでも出てくる、赤い導火線のついた爆発力の大きい爆弾のことです。】



Debutantes in surgery

手術のお披露目だ

And the headline 'Legalize the truth'

そして見出しには「真実の合法化」だ

【現在の総理大臣や大統領などは、違法である部分を隠して真実の情報を伝えます。その為、真実は誤解され、合法化されている事を伝えています。】



[第2節]

Give me rage, like there’s teargas in the crowd

まるで群衆の中で撒かれた催涙スプレーみたいに、抑えきれない怒りを与えてくれ

Do you wanna live out loud?

君たちは声を大にして生きていたいか?

But the air is barely breathing

でも、空気はわずかに呼吸するくらいしかないんだ

Rise, of the slums to the obsolete

すたれたスラムの者達よ、立ち上がれ

The dawn of the new airwaves for the anti-social media


反社会的なメディアの為の新しい放送の夜明けなんだ

[コーラス]


We are Revolution Radio

俺たちは革命ラジオなんだ

Operation 'No Control'

「支配のない」活動なんだ

And the headline 'My love's bullet proof'

そして見出しには、「俺の愛は防弾だ」

Give me cherry bombs and gasoline
赤い爆弾とガソリンをくれ


Debutantes in surgery

手術のお披露目だ

And the headline 'Legalize the truth'

そして見出しには「真実の合法化」だ

[Middle 8]

We will be seen but not be heard
俺たちは見られはするが、聞かれることはないんだ

We are the songs of the disturbed
俺たちはノイローゼ気味の者達の歌なんだ

[コーラス]


We are Revolution Radio

俺たちは革命ラジオなんだ

Operation 'No Control'

「支配のない」活動なんだ

And the headline 'My love's bullet proof'

そして見出しには、「俺の愛は防弾だ」

Give me cherry bombs and gasoline
赤い爆弾とガソリンをくれ


Debutantes in surgery

手術のお披露目だ

And the headline 'Legalize the truth'

そして見出しには「真実の合法化」だ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 02:27| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Green Day(グリーン・デイ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Stealing - Ty Dolla $ign(タイ・ダラー・サイン)【フル音源】

スポンサード リンク





【Ty Dolla $ign(タイ・ダラー・サイン)】より
2016年9月23日ニューリリースされる
【Stealing】のフル音源が先日公開されました!
なので、その歌詞を和訳してみました!


視聴はここ↓


購入はここ↓



Youtubeのフル音源です。


スポンサード リンク







Ty Dolla $ign(タイ ダラー サイン) - Stealing 【歌詞 / 和訳】

[イントロ]

Yeah, yeah, yeah, yeah


Yeah, yeah, mmm



[第1節]

Momma please don't judge me cause I'm a criminal

母さん頼むから非難しないでくれ、俺は犯罪者なんだから

Mom I know you love me, even though I'm a criminal

母さん、例え俺が犯罪者でも俺を愛してるってわかってるよ

[前コーラス]

No, it's not subliminal

違うよ、無意識じゃない

No, and it's not terminal

そして、これで終わりじゃない

Oh, oh, oh, oh it's emotional

あぁ、それは感情的なことで

Stealing all these bitches hearts


女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ


[コーラス]

Yeah, I'm stealing all these bitches hearts

俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ

Oh I'm stealing all these bitches hearts

あぁ、俺は女の子達の心をみんな鷲掴みにしてしまうんだよ

Yeah, I'm stealing all these bitches hearts

俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ

Oh I'm stealing
あぁ、俺は盗んでしまうんだ



[第2節]

Daddy please believe me, cause you know I be a criminal

父さん、信じてくれ、俺が犯罪者になるってわかってるだろうけど

Daddy please forgive me, but you know I am a criminal


俺が犯罪者だって父さんはわかってるけど、許して欲しいんだ

[前コーラス]

And oh no, it's not subliminal

なんてことだ、無意識なんかじゃないよ

Oh, no, and it's not terminal

あぁ、ダメだ、これで終わりなんかじゃない

Oh, oh, oh, oh it's emotional

あぁ、感情的に

Stealing all these bitches hearts
俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ



[コーラス]

Yeah, I-I-I've been stealing all these bitches hearts

俺は、俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまったんだ

Oh I've been stealing all these bitches hearts

俺は女の子達みんなの心を鷲掴みにしてしまった

I've been stealing all these bitches hearts

女の子達みんなのハートを盗んでしまったんだ

Oh I've been stealing
俺は盗んでしまったんだよ



[つなぎ]

Oh if breaking hearts was a crime

犯罪が心を悲しませるなら

I'd do double time
急いで君のもとに行くよ


I'd be here just all solo

いつもただ一人でここにいるよ

They'd put me under the cell
みんな俺をその部屋に置いていくんだ


Never wish me well
俺が元気でやっていけるように願っちゃだめだ


I'd be here just all solo
俺はいつもただ一人でここにいる

[コーラス]

Yeah, I'm stealing all these bitches hearts

俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ

Oh I'm stealing all these bitches hearts

あぁ、俺は女の子達の心をみんな鷲掴みにしてしまうんだよ

Yeah, I'm stealing all these bitches hearts

俺は女の子達みんなのハートを盗んでしまうんだ

Oh I'm stealing
あぁ、俺は盗んでしまうんだ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





posted by okseeme at 02:09| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Ty Dolla $ign(タイ・ダラー・サイン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月10日

歌詞和訳/Way Up - Austin Mahone(ウェイアップ:オースティン・マホーン)

スポンサード リンク






【Austin Mahone(オースティン マホーン)】より8月19日にリリースされた
シングル曲【Way Up】のリクエスト頂いたので、歌詞を和訳してみました!!!



視聴はここ↓




購入はここ↓




Youtubeのフル音源です!






Austin Mahone(オースティン マホーン) - Way Up 【歌詞/和訳】




[コーラス]

She think she way up

あの子は自分が有名になると思ってる

Cause she steady chasin' the fame

なぜなら真面目に名声を追いかけてるから

She said they'll remember her name
みんな私の名前を思い出すだろうっていってたよ


She'll do anything for the camera

カメラのためならなんだってするつもりなんだ

She way up

あの子は有名になるよ

She just want the lights

あの子はただ知られたいんだ

She's living for the lights

知られる為に生活してる

She snappin' all the time

いつだって写真を撮ってる

She think she
あの子は自分のことを考えてる


[第1節]

She a bad girl, she slim in the waist

あの子は小悪魔で、体型もスリムなんだ

She get what she want cause she pretty in the face

可愛い顔してるから欲しいものはなんだって手に入れる

Takin' out her phone and she posin' for the picture

携帯で写真を撮ると、ポーズをしてくれる

Filter out the things she ain't feelin' in the mirror

フィルター越しの鏡の中のあの子に感情はない

She got attitude when she ain't in the mood

やる気が出ない時のあの子は態度が悪くなるんだ

Petty, she petty, she the drama in her crew

つまらないよ、あの子の脚本のドラマはつまらない

Steady, she steady tryna come up on a dude

真面目に、あの子は真面目にすげえやつになろうとしてるんだ

Life of the party and she comin' after you

主役は遅れてくるもんなんだよ

[リフレイン]

Lately been lookin' for somebody special

最近は特別な人を探し求めてる

Scroll through my timeline, I just see the same

自分のタイムラインをスクロールしてみると、同じつぶやきばかりで、

This got me thinkin', I'd rather be alone

これがおれにむしろ一人でいた方がいいって思わせるんだ

Don't wanna deal with these basics, they're fake
普通のことはつぶやきたくないから、みんな嘘をついてるんだ

[コーラス]
She think she way up

あの子は自分が有名になると思ってる

Cause she steady chasin' the fame

なぜなら真面目に名声を追いかけてるから

She said they'll remember her name
みんな私の名前を思い出すだろうっていってたよ


She'll do anything for the camera

カメラのためならなんだってするつもりなんだ

She way up

あの子は有名になるよ

She just want the lights

あの子はただ知られたいんだ

She's living for the lights

知られる為に生活してる

She snappin' all the time

いつだって写真を撮ってる

She think she way up

あの子は自分が有名になると思ってる

She think she way up

自分が有名になるって

She think she way up

自分が有名になるって

She think she way, she think she

自分自身がどうすればいいか考えてる

She think she, she think she

自分のことを、考えてる

She think she way up
あの子は自分が有名になるって思ってる

[第2節]
Where the real ones who be lookin' for a come up?

どこに本当にすげえ奴になる人がいるのか探してるのかい?

Who be chillin', need someone to feel 'em, let me know 'em

かっこいい奴になるには、俺に知らせたくなるほど、みんなにかっこいい人だって感じられる必要があるんだ

Waiting for a lady, I can vibe out with her

俺はそんな雰囲気を醸し出すことができる女性を待ってるんだ

Yes she got her own, she don't need no one to give her

そう、あの子は自分自身に与えられるものはなんでも必要とし、手に入れたんだ

Anything least that wanna give me that feelin'

俺が欲しいって感じるようななにかとても小さなことも

Need a queen, when we on the scene we can kill 'em

女王様には必要なんだ、俺たちはそんな場をなくすことができるようになった時

We a team, feelin' like a king and a winner

まるで王者と勝者みたいな感じのチームになったんだ

I'm a beast, since she come around me
あの子が俺ともとを訪ねるようになってから、俺はけだものになったんだ

I'ma get her
俺はあの子を手にしたんだ

[リフレイン]
Lately been lookin' for somebody special

最近は特別な人を探し求めてる

Scroll through my timeline, I just see the same

自分タイムラインをスクロールしてみると、同じつぶやきばかりで、

This got me thinkin', I'd rather be alone

これがおれにむしろ一人でいた方がいいって思わせるんだ

Don't wanna deal with these basics, they're fake
普通のことはつぶやきたくないから、みんな嘘をついてるんだ

[コーラス]
She think she way up

あの子は自分が有名になると思ってる

Cause she steady chasin' the fame

なぜなら真面目に名声を追いかけてるから

She said they'll remember her name
みんな私の名前を思い出すだろうっていってたよ


She'll do anything for the camera

カメラのためならなんだってするつもりなんだ

She way up

あの子は有名になるよ

She just want the lights

あの子はただ知られたいんだ

She's living for the lights

知られる為に生活してる

She snappin' all the time

いつだって写真を撮ってる

She think she way up

あの子は自分が有名になると思ってる

She think she way up

自分が有名になるって

She think she way up

自分が有名になるって

She think she way, she think she

自分自身がどうすればいいか考えてる

She think she, she think she

自分のことを、考えてる

She think she way up
あの子は自分が有名になるって思ってる



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:24| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Austin Mahone(オースティン・マホーン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月09日

歌詞和訳/Send it - Austin Mahone(オースティン・マホーン:センドイット)ft.Rich Homie Quan(リッチ ホーミー クワン)

スポンサード リンク





【Austin Mahone(オースティン マホーン)】より
8月16日にニューリリースとなったシングル
【Send it】 のリクエストが有りましたので、
歌詞を和訳してみました!!!

ftには【Rich Homie Quan(リッチ ホーミー クワン)】を迎えています。

んー
どこの国も男は馬鹿ですねー
ものすごく必死笑

視聴はここ↓


購入はここ↓



Youtubeの音源です!!




スポンサード リンク






Austin Mahone(オースティン マホーン) - Send it ft.Rich Homie Quan(リッチ ホーミー クワン)【歌詞/和訳】



[コーラス: Austin Mahone(オースティン マホーン]


Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯にそれを送ってくれ、俺の携帯に

【ここでのそれとは彼女の裸の写真です。】

You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ

Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯にそれを送ってくれ、俺の携帯に


You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ


[第1節: Austin Mahone(オースティン マホーン]

You took it in the mirror, so I could see it clear

君が鏡に映った裸の写真を撮れば、俺は裸をはっきりと見れたんだ

Baby have no fear, you know it's stayin' here
ベイビー、恐がることはないよ、君は裸の写真がここを元気にしてくれるってわかってるだろ


I know you wanna share, baby might as well

ベイビー、わかってる、君はどうせだったら二人で元気になりたいんだ

You know I keep it trill, you know I'd never tell

君は俺が自分自身に正直で、誰にも言ったりしないってわかってる

【trillとはture real の略語で「リアルにマジで」と言う出川さんみたいなスラングです。】

I'm sure you took a few, time you wanted to

きっと君はもう何枚か撮ってるだろう、君は時間が欲しいんだ

I know when that hotline bling, that can only mean one thing

携帯がキラキラなる時、それが意味できる唯一のことを俺は知ってるよ

【おそらく、DrakeのHotline Blingからのまるまる引用です】

You know what I like, I've been waitin' on

君は俺が待っていることが好きなことくらい知ってる

What's takin' so long?
なにをそんなに長く話すんだ?

Send it to my phone

俺の携帯に裸の写真を送ってくれよ


[コーラス: Austin Mahone(オースティン マホーン]
Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯に裸の写真をを送ってくれ、俺の携帯に

You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ

Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯にそれを送ってくれ、俺の携帯に


You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ

[第2節: Rich Homie Quan(リッチ ホーミー クワン)]

Okay now send it to my phone like a message that's unread

さぁ、まるで読めないメッセージのように、今俺の携帯にそれを送ってくれよ

Send it to my phone, new nude picture, open leg

俺の携帯に新しい、股を開いた裸の写真を送ってくれよ

Hope they ready

早くに頼むよ

Austin Mahone got 'em motivated

オースティン マホーンはもうやる気マンマンだよ

Send it to my phone like a notification

言った通りの裸の写真を俺の携帯に送ってくれ

Send it to my phone, but my ringer cut off
俺の生き写しのあれは死んじゃうけど、俺の携帯に裸の写真を送ってくれよ

【生き写しのあれというのは、精子ことです。】


I can't leave you alone, even though I'm single and I'm

たとえ俺が一人になったとしても、君を放っておくことなんてできないよ

Send it to my phone like a message from my BM

俺の嫌いな奴からのメッセージみたいに俺の携帯に裸の写真を送ってくれ

Notify me on my phone like a message in my DM

ツイッターのダイレクトメッセージみたいに俺の携帯に通知をくれ

Send it


裸の写真を送ってくれよ

[コーラス: Austin Mahone(オースティン マホーン]
Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯に裸の写真をを送ってくれ、俺の携帯に

You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ

Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯にそれを送ってくれ、俺の携帯に


You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ


[つなぎ: Austin Mahone(オースティン マホーン)]

Baby what's the move?
ベイビー、なにしてるんだ?

Don't need no attitude

生意気さも必要だよ

You know it'll stay just between me and you

俺と君だけの話だってことはわかってるだろ

I wanna see already, it's the perfect view

俺はもう君の完璧な見た目をみたいんだよ

Tell me if you're leavin', can I have it too?

もし君が別れるって言ったら、俺にもそれを持ってられるかな?

Tell you that I love you, yeah, ain't none above you, yeah
なぁ、俺は君にあいしてるって言ってる、君以上はいないんだよ


I wanna see you, babe
ベイビー、君に会いたいよ


I promise, baby girl, it'll be our little secret, yeah

ベイビーガール、約束するよ、これは俺たちの小さな秘密だ

I'm gonna keep it, yeah

それは秘密のままにしておくつもりだよ

Let no one see it, except for me


俺以外に裸の写真を見せないでくれよな


[コーラス: Austin Mahone(オースティン マホーン]

Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯に裸の写真をを送ってくれ、俺の携帯に

You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ

Send it to my phone, send it to my phone

俺の携帯にそれを送ってくれ、俺の携帯に


You already know I keep it on the low

君は俺がそれを秘密にしたままだってすでにわかってる

Baby, you can trust me, promise I'm alone

ベイビー、君は俺を信用してくれる、俺は一人で見るって約束するよ

I won't tell a soul, send it to my phone
誰にも言わないから、それを俺の携帯に送ってくれ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 06:11| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Austin Mahone(オースティン・マホーン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月08日

歌詞和訳/She Bad - Cameron Dallas(シーバッド:キャメロン・ダラス)【歌詞PV】

スポンサード リンク





【Cameron Dallas(キャメロン・ダラス)】より2015年の4月20日にリリースされた
【She Bad】の歌詞をリクエストが有りましたので、和訳してみました!

リクエストしてもらえると
自分の知らないいい曲が見つかったりするので
洋楽の好きな自分としてはたまらんです笑


視聴はここ↓



購入はここ↓




Youtubeの歌詞PVです!!!!



スポンサード リンク








Cameron Dallas - She Bad【歌詞/和訳】


[第1節]


If you with it..

もし、君がもってるなら、、、

Late nights, no dress code

夜中でも、決まった服装なんてない

She stay fly, like jets go

彼女はまるでジェット機が飛ぶようにカッコ良くい続ける

Don't have no reasons

なにも理由がないわけじゃない

Ain't go no M.O

いつものやり方じゃないと飛べないんだ

See her lifestyle, stay bankrolled

手元に常にお金がある彼女の生き方をみてみる

But she work like it ain't though

けど、彼女はまるでそんなことないかのように働いてる

Yeah, she might get ratchet
あぁ、悪い奴になってしまうかもな


But she know she bad though

でも、たとえ悪いってわかってても

She know she bad though

わかってるけど、悪いことをしてしまうんだ

She know she bad

悪いことなんだって彼女自身もわかってる

Monday through Friday, she off in her zone
月曜日から金曜を通して、休みで彼女自身の時間を過ごしてる


Come Friday night then she know that it's on

金曜の夜になると、それがやってくることは彼女もわかってる

Call her girls and she rolling up

友達を呼んで、マリファナを巻く

Hit the party it's going up

パーティーにぴったりで、ハイになるんだ


[コーラス]


Shake that, work that
腰を振って、セックスして


Move that, yeah

腰を揺らすんだ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる

One time, two time

一回でも、二回でも、

She can, oh yeah

彼女はやれる、たまらないよ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる

【良い子に魅力的やセクシーと言う言葉はあまり似合わないので、ここではBadがいい意味で使われています。】

[第2節]

Daddy's all delusional

パパはみんな思い込みが激しいんだ

Upscales, her usual

いつもより、贅沢できる

Bad chick, from The Valley

悪い子ちゃんは、カリブのバーレー出身だ

Need cash to be suitable, yeah yeah

それ相応のお金が必要だ、あぁ

He keeps her lavish but, he don't know her habits cause

お父さんは彼女に贅沢できるくらいの金を渡し続けてるけど、
それは、彼女がどんなことに使ってるかなんて知らないからなんだ

She likes to party, yeah

パーティー好きなんてことも知らない

She know she bad, she know she bad, though

悪いことなんだって彼女自身もわかってる、わかってるけど、悪いことをしてしまうんだ

She know she bad

悪いことなんだって彼女自身もわかってる

Monday through Friday, you off in ya zone

月曜日から金曜を通して、休みできみ自身の時間を過ごしてる

Come Friday night then you know that it's on

金曜の夜になると、それがやってくることを君は知ってる

Call your girls and you rolling up

友達を呼んで、マリファナを巻く

Hit the party it's going up


パーティーにぴったりで、ハイになるんだ


[コーラス]

Shake that, work that
腰を振って、セックスして


Move that, yeah

腰を揺らすんだ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる

One time, two time

一回でも、二回でも、

She can, oh yeah

彼女はやれる、たまらないよ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる


[つなぎ]


Just keep on shaking that thang, girl

ただ腰を振り続けるんだ、さぁ

Shaking that thang for me, yeah

俺の為に腰を振ってくれよ

Shaking that thang, girl

腰を振るんだ、さぁ

Just keep on shaking that thang for me, yeah


俺の為に腰を振り続けるんだ、さぁ

If you with it

もし君が持ってるなら

You can get it

手に入れられる

If you with it

君が持ってるならね

Shake that shake that

腰を振って、振って

Oh yeah

さぁ

Going up

ハイになろう

Going up

あげていこうよ

Going up

ハイになろうよ

Going up

あげてこうよ

Oh oh oh
さぁ



[コーラス]


Shake that, work that
腰を振って、セックスして


Move that, yeah

腰を揺らすんだ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる

One time, two time

一回でも、二回でも、

She can, oh yeah

彼女はやれる、たまらないよ

She a good girl, but you know she bad though

いい女だけど、君は彼女が悪い奴だってわかってる

Just keep on shaking that thang, yeah
ただ腰を振り続けるんだ、さぁ

(just keep shaking)
ただ腰を振り続けるんだ


Shaking that thang for me, shaking that thang, yeah
俺の為に腰を振るんだ、振ってくれ、さぁ


Just keep on shaking that thang for me, yeah
俺の為にただ腰を振り続けるんだ、さぁ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 15:25| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Cameron Dallas(キャメロン・ダラス) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月06日

歌詞和訳/The Greatest - Sia(ザ・グレイテスト:シーア)ft.Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)【字幕付き/PV】

スポンサード リンク





【Sia(シーア)】より9月6日にニューリリースとなった
【The Greatest】の【PV】がYoutubeで公開となりましたので
歌詞を和訳してみました!

ftには【Kendrick Lamar】を迎えています。


視聴はここ↓



購入はここ↓




YoutubeのPVです。



字幕付きのPVまたまたつくってもらえました!
感謝です!



現在公開されている【PV】には
【Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)】の部分の入っていない
【PV】のみ公開となっていますが、音源のみ発見しましたので
ここに掲載しておきます!!!





スポンサード リンク







Sia(シーア) - The Greatest ft.Kendrick Lamar

[第1節: Sia(シーア)]

Uh-oh, running out of breath, but I

あぁ、息切れしている、でも私は

Oh, I, I got stamina
あぁ、私には、私にはスタミナがあるの


Uh-oh, running now, I close my eyes

あぁ、今走りながら、目を閉じる

Well, oh, I got stamina

ええと、あぁ、私にはスタミナがあるの

And uh-oh, I see another mountain to climb
そしてそう、登る為にもう1つ山を見る


But I, I got stamina

でも、私は、私にはスタミナがある

And uh-oh, I need another love to be mine

そしてそう、私のものになるもう1つの愛が必要なの

Cause I, I got stamina
だって私には、私にはスタミナがあるから



[前コーラス: Sia(シーア)]

Don't give up; I won't give up

あきらめないで、わたしも諦めたくないの

Don't give up, no no no

あきらめないで、だめ、だめだよ


Don't give up; I won't give up

あきらめないで、わたしも諦めたくないの

Don't give up, no no no

あきらめないで、だめ、だめだよ

[コーラス: Sia(シーア)]


I'm free to be the greatest, I'm alive

わたしはこの上ないほど自由に生きているわ

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

今夜ここで、この上ないほど自由になる、この上ないほどに

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているの



[第2節: Sia(シーア)]

Well, uh-oh, running out of breath, but I

えぇと、あぁ、息切れしているわ、でも私は

Oh, I, I got stamina
あぁ、私には、私にはスタミナがあるの

Uh-oh, running now, I close my eyes

あぁ、今走りながら、目を閉じる

But, oh, I got stamina

でも、私にはスタミナがある

And oh yeah, running to the waves below
そしてそう、波の下を進んでいく


But I, I got stamina

でも、私は、私にはスタミナがあるわ

And oh yeah, I'm running and I'm just enough

そしてそう、私は走っていて、それくらいがちょうどいい

And uh-oh, I got stamina


そしてそう、私にはスタミナがある



[前コーラス: Sia(シーア)]


Don't give up; I won't give up

あきらめないで、わたしも諦めたくないの

Don't give up, no no no

あきらめないで、だめ、だめだよ


Don't give up; I won't give up

あきらめないで、わたしも諦めたくないの

Don't give up, no no no

あきらめないで、だめ、だめだよ

[コーラス: Sia(シーア)]

I'm free to be the greatest, I'm alive

わたしはこの上ないほど自由に生きているわ

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

今夜ここで、この上ないほど自由になる、この上ないほどに

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているの

[後コーラス: Sia(シーア)]
Oh-oh, I got stamina

あぁ、私にはスタミナがある

Oh-oh, I got stamina

あぁ、私にはスタミナがあるの

Oh-oh, I got stamina

あぁ、私にはスタミナがある

Oh-oh, I got stamina

あぁ、私にはスタミナがあるの



[第3節: Kendrick Lamar(ケンドリック ラマー)]

Hey, I am the truth

なぁ、俺が真実だ

Hey, I am the wisdom of the fallen; I'm the youth

俺がその先人の知恵で、若者だ

Hey, I am the greatest; hey, this is the proof

俺は最高で、これが証拠だ

Hey, I work hard, pray hard, pay dues, hey

俺は懸命に働いて、懸命に祈って、会費を払うんだ

I transform with pressure; I'm hands-on with effort
俺はプレッシャーで変わったんだ、実際に努力もした


I fell twice before; my bounce back was special
前には二回も倒れた、俺の立ち直り方は特別だったんだ


Letdowns will get you, and the critics will test you

気の緩みが君をつかまえるだろう、そして批評家たちが君をためすだろうな

But the strong will survive; another scar may bless you, ah


でも、強い者が生き残るんだ、傷跡が君を神聖にするかもな

[前コーラス: Sia (Kendrick Lamar)]

Don't give up (no no); I won't give up (no no)

あきらめないで(だめだ)、私も諦めたくないの(だめなんだ)

Don't give up, no no no (nah)
あきらめないで、だめ、だめだよ


Don't give up; I won't give up

あきらめないで、わたしも諦めたくないの

Don't give up, no no no

あきらめないで、だめ、だめだよ

[コーラス: Sia(シーア)]


I'm free to be the greatest, I'm alive

わたしはこの上ないほど自由に生きているわ

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

今夜ここで、この上ないほど自由になる、この上ないほどに

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ

(Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
(あきらめるな、あきらめるな、だめだ、だめなんだ)

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているの

(Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)
(あきらめるな、あきらめるな、だめだ、だめなんだ)

[終奏: Sia(シーア)]

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ

The greatest, the greatest alive

この上ない程、この上ないほど生きているわ


(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

あきらめないで、あきらめちゃだめ、私にはスタミナがあるわ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 16:23| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Sia(シーア) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月05日

歌詞和訳/Hold Up - Beyoncé(ビヨンセ)【PV】

スポンサード リンク




【Beyoncé(ビヨンセ)】より4月23日にリリースされたアルバム
【Lemonade】に収録されている【Hold Up】の歌詞を和訳してみました!!


購入はここ↓



Youtubeで公開されている【PV】です↓




スポンサード リンク









Beyoncé(ビヨンセ) - Hold Up 【歌詞/和訳】

[コーラス]

Hold up, they don't love you like I love you

待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Slow down, they don't love you like I love you
落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Back up, they don't love you like I love you

もう一度言うけど、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Step down, they don't love you like I love you

一歩下がって考えて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Can't you see there's no other man above you?

あなたには自分より上の男はいないように見えてるの?

What a wicked way to treat the girl that loves you

あなたを愛してる女の子には悪意のある扱い方ね

Hold up, they don't love you like I love you
待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Oh, down, they don't love you like I love you
あぁ、落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ



[第1節]


Something don't feel right

なにか違う気がする

Because it ain't right

だってそれは間違ってるから

Especially comin' up after midnight
特に夜中を過ぎてからやってくることはね


I smell your secret, and I'm not too perfect

あなたの隠し事の匂いがするの、私も完璧ではないけど

To ever feel this worthless
これまでは役に立ってない感じだしね

How did it come down to this?
どうしたらこうなるの?


Going through your call list
あなたの電話帳を調べたわ


I don't wanna lose my pride, but I'mma fuck me up a bitch

誇りを失いたくないけど、私はあの女にはめられたわ

Know that I kept it sexy, and know I kept it fun

あの女はセクシーで、楽しんでることはわかってるの

There's something that I'm missing, maybe my head for one

私にはみつからない何かがあるのね、たぶん、自分でもわからない何かが

[リフレイン]


What's worse, lookin' jealous or crazy?

なにが悪いの?、嫉妬してみえること?おかしくみえること?

Jealous or crazy?

嫉妬ぶかいこと?おかしくなること?

Or like being walked all over lately, walked all over lately
それか夜遅くにあちこち出歩くこと?夜遅くにあちこち出歩くこと?


I'd rather be crazy
むしろ、おかしくなっちゃうわ

[コーラス]

Hold up, they don't love you like I love you

待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Slow down, they don't love you like I love you
落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Back up, they don't love you like I love you

もう一度言うけど、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Step down, they don't love you like I love you

一歩下がって考えて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Can't you see there's no other man above you?

あなたには自分より上の男はいないように見えてるの?

What a wicked way to treat the girl that loves you

あなたを愛してる女の子には悪意のある扱い方ね

Hold up, they don't love you like I love you
待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Oh, down, they don't love you like I love you
あぁ、落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ



[第2節]


Let's imagine for a moment that you never made a name for yourself

ちょっとあなたの名前が有名ではないことを想像してみて

Or mastered wealth, they had you labeled as a king

それか、あなたの財産は支配されることを、みんなあなたに王のレッテルを貼ってるだけなの

【この部分は夫であるJAY-Zに富や名声がなくても愛しているということを示しています。】


Never made it out the cage, still out there movin' in them streets

決してその檻から出られない、まだその街から出られないの

【JAY-Zが有名なラッパーになるまではニューヨークで麻薬の売人をしていた為、「今がなければあんたは刑務所にいて、しかもまだ出られていない」ことを伝えています。】


Never had the baddest woman in the game up in your sheets

その街の中では最高の女と遊ぶこともできないわ

Would they be down to ride?

それんなことはもう終わりになったつもり?

No, they used to hide from you, lie to you
いいえ、あなたに嘘をついてるの、あなたから秘密にすることに慣れてるの


But y'all know we were made for each other

でも、みんな、私たちがお互いのためになってる事はわかってる

So I find you and hold you down

だから、あなたを見つけて縛り上げとくわ

Me sing se


そうやって私は歌うわ

【この一文はジャマイカでの方言になり、英語だと「I sing that」になります。】


[コーラス]


Hold up, they don't love you like I love you

待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Slow down, they don't love you like I love you
落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Back up, they don't love you like I love you

もう一度言うけど、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Step down, they don't love you like I love you

一歩下がって考えて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Can't you see there's no other man above you?

あなたには自分より上の男はいないように見えてるの?

What a wicked way to treat the girl that loves you

あなたを愛してる女の子には悪意のある扱い方ね

Hold up, they don't love you like I love you
待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Oh, down, they don't love you like I love you
あぁ、落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ



[つなぎ]


Oh it is such a shame

あぁ、それは残念ね

You let this good love go to waste
あなたはこの素晴らしい愛情を無駄にしたの


I always keep the top tier, 5 star

私はいつも一番上の層、五つ星であり続けるわ

Backseat lovin' in the car
車の後部座席で愛するの


Like make that wood, like make that wood

まるで、木みたいになってる、まるで木みたいにね

【男性器の例えです。下ネタです笑】


Holly like a boulevard
ホーリーは大通りが好きなの

【この一文はハリウッドの大通りに生えている木の種類の名前がホーリーという種類の木であり、ハリウッドの大通りは長い為、男性器は長いのが好きという回りくどい下ネタです。】


[リフレイン]


What's worse, lookin' jealous or crazy?

なにが悪いの?、嫉妬してみえること?おかしくみえること?

Jealous or crazy?

嫉妬ぶかいこと?おかしくなること?

Or like being walked all over lately, walked all over lately
それか夜遅くにあちこち出歩くこと?夜遅くにあちこち出歩くこと?


I'd rather be crazy
むしろ、おかしくなっちゃうわ

[コーラス]


Hold up, they don't love you like I love you

待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Slow down, they don't love you like I love you
落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Back up, they don't love you like I love you

もう一度言うけど、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Step down, they don't love you like I love you

一歩下がって考えて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ

Can't you see there's no other man above you?

あなたには自分より上の男はいないように見えてるの?

What a wicked way to treat the girl that loves you

あなたを愛してる女の子には悪意のある扱い方ね

Hold up, they don't love you like I love you
待って、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ


Oh, down, they don't love you like I love you
あぁ、落ち着いて、みんなは私があなたを愛してるのと同じようにあなたの事を愛してはいないわ



[終奏]


I hop up out the bed and get my swag on

ベットから飛び出して、花飾りをつける

I look in the mirror, say, "What's up?"
What's up, what's up, what's up

鏡をみて、言うの、「なんで?」「なんで、なんで、なんで?」


I hop up out the bed and get my swag on

ベットから飛び出して、花飾りをつける

I look in the mirror, say, "What's up?"
What's up, what's up, what's up

鏡をみて、言うの、「なんで?」「なんで、なんで、なんで?」



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 17:33| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Beyoncé(ビヨンセ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Hurts So Good - Astrid S【PV】

スポンサード リンク







【Astrid S】より5月20日にリリースされた
シングル曲【Hurts So Good】のリクエストがありましたので、歌詞を和訳してみました!


視聴はここ↓


購入はここ↓





こちらは【PV】です!↓




スポンサード リンク







Astrid S - Hurts So Good 【歌詞/和訳】




[第1節]
You're fighting me off like a firefighter

あなたは消防士みたいに私を撃退したわ

So tell me why you still get burned

それなのになぜ、あなたはまだ火傷をするのか教えてほしいの

【消防士が火事の消火をする際に稀に火傷をしてしまうように、彼が彼女と火遊びをして火傷をしてしまう事を例えています。】

You say you're not, but you're still a liar

あなたはすきじゃないって言うけど、まだ嘘をついてる

Cause I'm the one that you run to first every time
だって、あなたがいつも最初に連絡してくるのは私だから



[前コーラス1]
Yeah, why do you try to deny it

ねぇ、なんであなたは否定しようとするの?

When you show up every night

毎晩、あなたが夢に出てくるの

And tell me that you want me but it's complicated, so complicated

そして、私がほしいっていうけど、それは複雑で、とてもむずかしいことなの

【この歌詞での男女は互いに相手を思っているが、正直には伝えずに逆に突き放すような行動を取っているため、複雑で難しいという表現になっています。】

[コーラス]
When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Do you take it?
あなたには耐えられる?

Do you break it off

あなたはその関係をやめられる?

When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Can you say it, can you say it?

あなたには言える?言えるのかな?

Your love is like, your love is like
あなたの愛はまるで、まるでね


It hurts so good, your love is like

傷つけられてもいい気分なの、あなたの愛はまるで

It hurts so good


傷つけられてもいい気分なの

[第2節]
Every time that I swear it's over
いつだって、もう終わりにしようっていうと


It makes you want me even more

私にこれまで以上を、求めるようになる

You pull away and I come in closer

あなたは引き離れて、私はより近くに行く

And all we ever stay is torn
そして、私たちの今まで過ごした全ては引き裂かれるの



[前コーラス2]
Baby, I don't know why I try to deny it

ベイビー、私にはなぜ否定しようとするのかわからないの

When you show up every night
毎晩、あなたは夢に出てくる


I tell you that I want you but it's complicated, so complicated
あなたが欲しいって言うけど、それは複雑でとても難しいことなの

[コーラス]
When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Do you take it?
あなたには耐えられる?

Do you break it off

あなたはその関係をやめられる?

When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Can you say it, can you say it?

あなたにはいえる?いえるかな?

Your love is like, your love is like
あなたの愛はまるで、


It hurts so good, your love is like

傷つけられてもいい気分なの、あなたの愛はまるで

It hurts so good


傷つけられてもいい気分なの

[つなぎ]
Wide awake through the day light

日の光を浴びてすっかり目が覚めたわ

Will you hold me like we're running a yellow light?
黄色信号を駆けるように捕まえてくれないかな?


Reach for you with my hands tied

私の手を縛って捕まえて

Are we dancing like we're burning in paradise?


まるで天国で燃えるように踊っているのかな?

[コーラス]
When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Do you take it?
あなたには耐えられる?

Do you break it off

あなたは関係をやめられる?

When it hurts, but it hurts so good

傷つけられるけど、傷つけられてもいい気分なの

Can you say it, can you say it?

あなたにはいえる?いえるかな?

Your love is like, your love is like
あなたの愛はまるで、


It hurts so good, your love is like

傷つけられてもいい気分なの、あなたの愛はまるで

It hurts so good


傷つけられてもいい気分なの




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 03:47| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Astrid S | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月02日

歌詞和訳/What Would You Do? - Chris Brown(クリス・ブラウン)

スポンサード リンク






【Chris Brown(クリス ブラウン)】よりおそらくもう少しでリリースされる
【What Would You Do?】の歌詞を和訳してみました!

youtubeにて音源のみ公開されています。






Chris Brown(クリス ブラウン) - What Would You Do?【歌詞/和訳】



[イントロ]
Ba-ay-oh-oh

Ba-ay-oh-oh

Ba-ay-oh-oh


Ba-ay-oh-oh


Ba-ay-oh-oh



[コーラス]
I got some questions, questions for you

君にいくつか質問があるんだ

I need some answers, answers from you, oh

君からいくつか回答が必要なんだよ

What do you do fighting for your life

君の人生にとって戦いとはなんだ

And no one's on your side, yeah baby
そして、君の味方は誰もいないんだ、ベイビー


I can't stand to lose you, see you're in too deep

君を失うなんて耐えられないんだ、君はとても深くに見える

And know nowhere to hide

そして、隠れる所は何処にもないってわかってる

[つなぎ]
What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

Na-na-na-na-na


What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

What do you do?

君は何をするんだ?

Do, oh yeah

行動するんだ、あぁ

What do you do?

君は何をするんだ?


I can see you, no disguise

俺は偽りはなしで君に会えるよ

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

It's a lining of disguise

それが偽りの裏付けになる

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ



[コーラス]
So tell me baby

だから教えてくれ、ベイビー

What do you do fighting for your life

君の人生にとって戦いとはなんだ

And no one's on your side, oh

そして、君の味方は誰もいないんだ、ベイビー

I can't stand to lose you, see you're in too deep

君を失うなんて耐えられないんだ、君はとても深くに見える

And know nowhere to hide

そして、隠れる所は何処にもないってわかってる

I got a question
質問があるんだ



[つなぎ]
What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

Na-na-na-na-na


What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

Yeah-yeah


What do you do?

君は何をするんだ?

Do, oh yeah

行動するんだ、あぁ

What do you do?

君は何をするんだ?


It's a lining of disguise

それが偽りの裏付けになる

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

It's a lining of disguise

それが偽りの裏付けになる

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ

You got that look up in your eye

君の目で見て、調べてみるんだ



[コーラス]
What do you do fighting for your life

君の人生にとって戦いとはなんだ

And no one's on your side, oh

そして、君の味方は誰もいないんだ、ベイビー

I can't stand to lose you, see you're in too deep

君を失うなんて耐えられないんだ、君はとても深くに見える

And know nowhere to hide

そして、隠れる所は何処にもないってわかってる

[つなぎ]
What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

Na-na-na-na-na


What do you do?

君は何をするんだ?

Take a chance, chance, chance on your own

自分でチャンスを、チャンスをつかみ取るんだ

Yeah-yeah


What do you do?

君は何をするんだ?

Do, oh yeah

行動するんだ、あぁ

What do you do?

君は何をするんだ?



[終奏]

Na-na-na-na


Ba-ay-oh-oh


Na-na-na-na


Ba-ay-oh-oh


Na-na-na-na


Ba-ay-oh-oh


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 13:46| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Chris Brown(クリス・ブラウン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/#WHERESTHELOVE - Black Eyed Peas(ブラック・アイド・ピーズ)ft. The World【字幕/PV】

スポンサード リンク





【Black Eyed Peas(ブラック アイド ピーズ)】より8月31日にニューリリースされた
【#WHERESTHELOVE】の歌詞を和訳してみました!

ftには【The World】と記載がありますが、非常に豪華なメンバーが【PV】に
出演しており、
【ジャスティン・ティンバーレイク】、
【エイサップ・ロッキー】、
【メアリー・J.ブライジ】、
【アッシャー】、
【パフ・ダディ】、
【ジェイミー・フォックス】、
【タイ・ダラー・サイン】、
【DJキャレド】、
【ジェイデン・スミス】、
【ザ・ゲーム】、
【ジェシー・J】
上記が実際に歌っている

また、出演のみでも
【クインシー・ジョーンズ】、
【スヌープ・ドッグ】、
【ランディ・ジャクソン】、
【オマリオン】、
【フレンチ・モンタナ】、
【ウィズ・カリファ】、
【LL・クール・J】、
元インシンクの【ランス・バス】、
モデルの【ケンダル・ジェンナー】、
元プロバスケットボール選手の
【カリーム・アブドゥル=ジャバー】、
俳優の【ウィルマー・ヴァルデラマ】、
女優の【シャイリーン・ウッドリー】、
   【ヴァネッサ・ハジェンズ】、
   【コニー・ブリットン】が出演しています。


すさまじいメンバーでの歌になっております。
さすが、ブラックアイドピーズですね!!!

間違いなくヒットするでしょう!
ぜひぜひ聞いてみてください!!!!!!


視聴はここ↓


購入はここ↓



PVです!



僕の和訳でまた字幕付きのPV動画つくってもらえました!
こちらのほうがより理解しやすいと思います!



スポンサード リンク







Black Eyed Peas(ブラック アイド ピーズ) - #WHERESTHELOVE (feat. The World)【歌詞/和訳】

[コーラス: will.i.am(ウィル アイ アム)]

People killin' people dyin'

人間が殺して、人間が死ぬ

Children hurtin', I hear them cryin'

子供達が傷ついた事を聞いて、俺は泣くんだ

Can you practice what you preachin'?

君たちが説くことを実行することは出来ないのか?

Would you turn the other cheek again?

また、君たちは甘んじてしまうのだろう?

Mama, mama, mama, tell us what the hell is goin' on

あぁ、神なる母よ、一体何が起こってるのか教えてくれよ

Can we all just get along?

俺たちみんな、うまくやっていくことはできないのか?

Father, father, father help us

あぁ、神なる父よ、俺たちを助けてくれ

Send some guidance from above

天の上からいくらか手引きをおくってくれよ

Cause people got me, got me

もう人間には参った、参ってしまったから

Questioning

知りたいんだ

(Where's the love)


(何処に愛はあるんだって)

[will.i.am(ウィル アイ アム]
Yo what's going on with the world, momma

この世界で何が起こってるんだ、母よ

(Where's the love)


Yo people living like they ain't got no mommas
人間はまるで神様にでもなったみたいに生きてるんだ


(Where's the love)


I think they all distracted by the drama and

人間はみんなドラマによって狂わされてると思うんだ、そして

Attracted to the trauma, mamma
深い心の傷にひきつけられてるんだ


(Where's the love)


I think they don't understand the concept or

人間には理解できないと思うんだ、この概念や

The meaning of karma
カルマの意味する事を

【カルマとは、宿命、運命、因縁などを意味します】


(Where's the love)


[第2節: Diddy]
Overseas, yeah they trying to stop terrorism
海の向こうでは、テロ行為を止めようとしてる


(Where's the love)


Over here on the streets the police shoot

この辺りでは、通りで警官が発砲してる

The people put the bullets in 'em

人間が人間に弾丸を撃ち込んでる

(Where's the love)


But if you only got love for your own race

でも、もしあなたがあなた自身の民族のための愛を得るだけなら

(Where's the love)


Then you're gonna leave space for others to discriminate

そのとき、あなたは他の方達と区別する為のところに行くことになるだろう

(Where's the love)



[第3節: will.i.am(ウィル アイ アム)]
And to discriminate only generates hate

差別する事は憎しみを生み出すだけだ

And when you hate then you're bound to get irate

そして憎むそのときにはあなたはひどく怒れる運命にある

Madness is what you demonstrate

狂気はあなたが証拠付けることなんだ

And that's exactly how hate works and operates

そして、それは正確に憎しみが働いて、動き出す方法なんだ

Man, we gotta set it straight

人という、俺たちはそれをたださなきゃならないんだ

Take control of your mind and just meditate

心をコントロールして、少し瞑想してみてくれ

And let your soul just gravitate

そして、魂をただひきつけさせるんだ

To the love, so the whole world celebrate it
愛情にな、そして世界中にそれを知らしめるんだ

[コーラス: will.i.am(ウィル アイ アム)]
People killin' people dyin'

人間が殺して、人間が死ぬ

Children hurtin', I hear them cryin'

子供達が傷ついた事を聞いて、俺は泣くんだ

Can you practice what you preachin'?

君たちが説くことを実行することは出来ないのか?

Would you turn the other cheek again?

また、君たちは甘んじてしまうのだろう?

Mama, mama, mama, tell us what the hell is goin' on

あぁ、神なる母よ、一体何が起こってるのか教えてくれよ

Can we all just get along?

俺たちみんな、うまくやっていくことはできないのか?

Father, father, father help us

あぁ、神なる父よ、俺たちを助けてくれ

Send some guidance from above

天の上からいくらか手引きをおくってくれよ

Cause people got me, got me

だって人間たちには参った、参ったから

Questioning

知りたいんだ

(Where's the love)


(何処に愛はあるんだって)

[第4節: Taboo]
It just ain't the same, always in change

それは同じじゃなくて、いつだって変化してる

(Where's the love)


New days are strange, is the world insane?
新しい日々は不思議な感じなんだ、世界が狂ってるのか?


(Where's the love)


Nation droppin' bombs killing our little ones
国の投下した爆弾が子供達から命を奪うんだ


(Where's the love)


Ongoing suffering as the youth die young

今進行している苦難は若者が若くして死ぬことなんだ

(Where's the love)



[第5節: Game]
Where's the love when a child gets murdered

何処に愛があるんだ、子供達が殺されて

Or a cop gets knocked down

警官が殴り倒されてる

Black lives not now

黒人たちの住むところは今はない

Everybody matter to me

みんなに、俺にとっても問題なんだ

All races, y'all don't like what I'm sayin'?
すべての人種、君たちは俺の言うことが気に入らないのか?

Haterade, tall cases
非難するんだ、大げさな場合は


Everybody hate somebody

みんな誰かを憎んでる

Guess we all racist

俺たちみんな差別主義者なんだと思う

Black Eyed Peas do a song about love and y'all hate this

ブラック アイド ピーズは君たちが愛して、憎んでることについて歌ってるんだ

All these protest with different colored faces

みんな違う顔の色で主張するんだ

We was all born with a heart

俺たちはみんな愛情を持って生まれた

Why we gotta chase it?

何で俺たちは愛を探し求めなきゃならないんだ?

And every time I look around
そして、いつも俺は愛をそこらじゅうで見てるよ




[第6節: Taboo + Ty Dolla $ign(タイ ダラ サイン]
Every time I look up, every time I look down

いつ上を見ても、下を見ても

No one's on a common ground

妥協点なんてないんだ

(Where's the love)


And if you never speak truth then you never know how love sounds

そしてもし、君が真実をはなさないその時は、正しい愛し方を知ることはできない

(Where's the love)


And if you never know love then you never know God, wow

そしてもし、君が愛を知らないその時は、神を知ることはできない、あぁ

(Where's the love)


Where's the love y'all?
君たちの何処に愛はあるんだ?

I don't, I don't know

俺には、俺にはわからないよ

Where's the truth y'all?
君たちの真実は何処にあるんだ?

I don't know
俺にはわからない



[Justin Timberlake(ジャスティン ティンバーレイク)]
People killin' people dyin'

人間が殺して、人間が死ぬ

Children hurtin', I hear them cryin'

子供達が傷ついた事を聞いて、俺は泣くんだ

Can you practice what you preachin'?

君たちが説くことを実行することは出来ないのか?

Would you turn the other cheek again?

また、君たちは甘んじてしまうのだろう?

Mama, mama, mama, tell us what the hell is goin' on

あぁ、神なる母よ、一体何が起こってるのか教えてくれよ

Can we all just get along?

俺たちみんな、うまくやっていくことはできないのか?

Father, father, father help us

あぁ、神なる父よ、俺たちを助けてくれ

Send some guidance from above

天の上からいくらか手引きをおくってくれよ

Cause people got me, got me

だって人間たちには参った、参ったから

Questioning

知りたいんだ

(Where's the love)


(何処に愛はあるんだって)

[間奏: DJ Khaled(DJキャレド)]
Love is the key
愛はその鍵なんだ


(Where's the love)


Love is the answer

愛はその答えなんだ

(Where's the love)


Love is the solution

愛は解決策なんだ

(Where's the love)


They don't want us to love
俺たちに愛されたくないんだ


(Where's the love)


Love is powerful

愛は強力なんだ

(Where's the love)



[Verse 7: A$AP Rocky(エイサップ ロッキー) + Jaden Smith(ジェイデン スミス)]
My mama asked me why I never vote never vote

俺の母さんは何で投票しないんだって尋ねる、何で投票しないんだって

Cause police men want me dead and gone dead and gone
だって、警察官は俺に死んでいって欲しがってるからなんだ、死んでいってな


That election looking like a joke such a joke

あんな選挙はまるでバカみたいな冗談にみえるんだよ

And the weed man still sellin' dope

そして、やせ細った男はまだ麻薬を売ってる

Somebody gotta give these niggas hope give us hope
誰かが俺たちの願いを叶える黒人達の望みを叶えてるんだ


All he ever wanted was a smoke
彼がこれまでに欲しがったすべては大麻の煙だったんだ

oh my gosh

あぁ、なんてことなんだ

Said he can't breathe with his hands in the air
言ったんだ、彼は空に手を挙げて、呼吸ができなくなったって

Layin' on the ground died from a choke
窒息して地面に横たわって死んだんだ



[第8節: apl.de.ap(アップル デ アップ) + Fergie(ファーギー)]

I feel the weight of the world on my shoulders

俺の肩に世界の重圧がのしかかってる感じだ

As I'm gettin' older y'all people gets colder

同じように俺も歳を取るんだ、君たち人間が冷たくなっていくように

Most of us only care about money makin'

俺たちのほとんどは金を稼ぐことにだけ気にしてる

Selfishness got us followin' the wrong direction

自分本位な考えが俺たちを間違った方向の後を追わせた

Wrong information was shown by the media

間違った情報はメディアによって見せられたものだ

Negative images is the main criteria
否定的な印象が主な基準だ


Infecting the young minds faster than bacteria

バクテリアより早く若者の心に影響する

Kids wanna act like what they see in the cinemas

子供達は映画で見たようなことを真似したがる

What happened to the love and the values of humanity?

人間性の価値と愛は一体どうなってしまったんだ?

(Where's the love)


What happened to the love and the fairness and equality?

公正で平等な考えと愛は一体どうなってしまったんだ?

(Where's the love)


Instead of spreading love we're spreading animosity

愛を広げていく代わりに、俺たちは憎しみを広げてる

(Where's the love)


Lack of understanding leading us away from unity

理解の不足が団結から俺たちを遠ざけるんだ

(Where's the love)



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年09月01日

歌詞和訳/I Love You Always Forever - Betty Who(ベティー・フー)【PV】

スポンサード リンク






【Betty Who(ベティー フー)】より7月3日にリリースされた
シングル【I Love You Always Forever】のリクエストがありましたので、歌詞を和訳してみました!


視聴はここ↓


購入はここ↓


YoutubeのPVです。



スポンサード リンク







Betty Who(ベティー フー) - I Love You Always Forever【歌詞/和訳】

[第1節]
Feels like I'm standing in a timeless dream

まるで永遠に夢にとどまっている感じがするわ

Of light mist, of pale amber rose

薄霧の、薄い琥珀色のバラの

Feels like I'm lost in a deep cloud of heavenly scent

まるで天国のようないい香りの深い雲の中でまいごになってるような感じ

Touching, discovering you


ふれて、あなたを見つけるわ

[第2節]
Those days of warm rains come rushing back to me

幾日かの暖かい雨が私のところに急いで戻ってくる

Miles of windless summer night air

はるか向こうまで風のない、夏の夜の空気からね

Secret moments shut in the heat of the afternoon

秘密の瞬間は午後の暑さに閉じこめるの

Out of the stillness, soft spoken words

静寂から出る、柔らかく話される言葉たちを


[コーラス]
I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ

I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ

[第3節]
You've got the most unbelievable blue eyes
あなたは本当に信じられないくらい青い目をしてるわ

I've ever seen
今までに見たことがないほどに


You've got me almost wilting away

あなたはほとんど私から離れていて元気をなくさせる

As we lay there, under a blue sky with pure white stars
私たちが真っ白なスターと青空のもとで横になっているとき

【真っ白なスターとは、雲を表現していると思われます。】


It's all the sweetness, magical time
全てが甘美な、不思議な時間なの

[コーラス]
I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ

I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ



[つなぎ]
Say you'll l-love me forever

永遠にわたしを愛してるって言って

Never stop, never whatever

何があっても、やめたりしない

Near and far and always

いつだって、近くて遠い

And everywhere and every

そして、何処でも、なにがあっても

Say you'll l-love me forever

永遠にわたしを愛してるって言って

Never stop, never whatever

何があっても、やめたりしない

Near and far and always

いつだって、近くて遠い

And everywhere and every

そして、何処でも、なにがあっても

Say you'll l-love me forever

永遠にわたしを愛してるって言って

Never stop, never whatever

何があっても、やめたりしない

Near and far and always

いつだって、近くて遠い

And everywhere and every

そして、何処でも、なにがあっても

Say you'll l-love me forever

永遠にわたしを愛してるって言って

Never stop, never whatever

何があっても、やめたりしない

Near and far and always

いつだって、近くて遠い

And everywhere and every
thing
そして、何処でも、なにがあってもね

[コーラス]
I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ

I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ


I love you always, forever

あなたをいつだって、ずっと愛してるわ

Near and far, closer together

近くて遠い、より近くに一緒に

Everywhere I will be with you

どこへでもあなたと共にいるつもり

Every sin, I will do for you

どんな罪も、あなたの為ならするつもりよ


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 06:58| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Betty Who(ベティー・フー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Setting the World on Fire - Kenny Chesney(ケニー・チェズニー)with P!nk(ピンク)

スポンサード リンク






【Kenny Chesney(ケニー チェズニー)】より7月29日にリリースされた
【Setting the World on Fire】の歌詞を和訳してみました!

ftではなくwithという記載で【P!nk(ピンク)】を迎えています。


視聴はここ↓


購入はここ↓


Youtubeの音源です↓




スポンサード リンク






Kenny Chesney(ケニー チェズニー) - Setting the World on Fire (with P!nk)(ピンク)【歌詞/和訳】



[第1節: Kenny Chesney(ケニー チェズニー) + Together]
Yeah we got drunk on La Cienega Boulevard

俺たちはラ シエネガ ブルーバードで酒を飲むんだ

【ラ シエネガ ブルーバードとは北にウェストハリウッド、南のカリフォルニアのサンセット大通りの間を走る大通りです。】

Takin' pictures of people we thought were stars

俺たちがスターだって思った人たちの写真を撮ってたんだ

It’s easy to give in to your heart

簡単に君の愛情の誘惑に負けたよ

When you’re drunk on La Cienega Boulevard

君がラ シエネガ ブルーバードで酒を飲んでた時

When the song comin' out of the speakers

その話し手から歌が出された時

Was the band that you had on your t-shirt

君はそのバンドのTシャツを着てた

We were screamin' cause all the streets were empty

俺たちはすべての通りに誰もいなかったから大声で叫んでた

And you kissed me, and we were …


そして、君は俺にキスして、そして俺たちは、、、

[コーラス: Pink]
Up all night and we were feelin' so good

一晩中起きてて、いい気分だった

Yeah, we got a little higher than we probably should

私達は思っていたよりも少しだけよりハイになってたわ

We were in a hotel singin' in the hallway lights

ホテルの廊下のライトの下で歌ってたわ

We were strikin' the matches right down to the ashes

私達はマッチをストライキした、ずっと喫煙反対運動してる

Setting the world on fire, setting the world on fire

世界を燃え上がらせるの、世界を燃え上がらせるのよ

[第2節: Kenny Chesney(ケニー チェズニー) + Together]
Wrote I love you in lipstick on the mirror

鏡にリップで「アイ ラブ ユー」って書いたんだ

We were shoutin' out the window, like they could hear us at the pier

俺たちは窓の外に叫んだんだ、まるで俺たちの窓間壁の彼らに聞こえてるかのようにな

Said "Do you think we’ll live forever?"
「俺たちが永遠に住むつもりだとおもうか?」って言ったんだ

As we killed another beer

まるで他のビールを殺してるみたいに

And you wrote I love you in lipstick on the mirror

そして君は、鏡にリップで「アイ ラブ ユー」って書いたんだ

We were laughin' until we were breathless

息ができなくなるまで、笑ったよな

Never felt anything so reckless, we were all lit up and restless

何事もそんなに無謀には感じなかった、俺たちは照らされて落ち着かなかったんだ

And comin' alive and we were…
そうやって俺たちは生きてきたんだ、、、



[コーラス: Pink(ピンク)]

Up all night and we were feelin' so good

一晩中起きてて、いい気分だった

Yeah, we got a little higher than we probably should

私達は思っていたよりも少しだけよりハイになってたわ

We were in a hotel singin' in the hallway lights

ホテルの廊下のライトの下で歌ってたわ

We were strikin' the matches right down to the ashes

私達はマッチをストライキした、ずっと喫煙反対運動してる

Setting the world on fire, setting the world on fire

世界を燃え上がらせるの、世界を燃え上がらせるのよ

[つなぎ: Pink(ピンク)]

Oh, yeah, yeah



[コーラス: Kenny Chesney(ケニー チェズニー) + Pink(ピンク) + Together]
Up all night and we were feelin' so good

一晩中起きてて、いい気分だった

Yeah, we got a little higher than we probably should

私達は思っていたよりも少しだけよりハイになってたわ

We were in a hotel singin' in the hallway lights

ホテルの廊下のライトの下で歌ってたわ

We were strikin' the matches right down to the ashes

私達はマッチをストライキした、ずっと喫煙反対運動してる

Setting the world on fire, setting the world on fire

世界を燃え上がらせるの、世界を燃え上がらせるのよ


[Outro: Kenny Chesney(ケニー チェズニー) + Pink(ピンク) + Together]

World all on fire

世界の全てが燃え盛ってるわ

We were setting

俺たちがそうしたんだ

The world all on fire

世界の全てが燃え盛ってるんだ

We were setting

俺たちがそうしたんだ

The world all on fire

世界の全てが燃え盛ってるんだ

World all on fire

世界の全てが燃え盛ってるわ



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Kenny Chesney(ケニー・チェズニー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月31日

歌詞和訳/Dollar Bill - Phoebe Ryan(フィービー・ライアン)ft. Kid Ink(キッドインク)【PV】

スポンサード リンク








【Phoebe Ryan(フィービー ライアン)】より7月8日にリリースされたシングル曲
【Dollar Bill】の歌詞を和訳してみました!

ftには【Kid Ink(キッドインク)】を迎えています。

視聴はここ↓


購入はここ↓



PVです。



スポンサード リンク








Phoebe Ryan(フィービー ライアン) - Dollar Bill ft. Kid Ink(キッドインク)



[イントロ: Kid Ink]
Oh yeah, Phoebe Ryan

フィービー ライアンと

Kid Ink


キッドインク

[第1節: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]

I'm living for the paycheck and the love (Uh huh)
わたしは給料と愛のために生きてるの


I'm gonna be a legend just because (You know)

わたしは伝説になるつもりだから(君も知ってるとおり)

I've been working so hard (Go hard) to get respect

尊敬されるために、一生懸命に働いたわ(懸命にな)

Wanna wheel, wanna deal, wanna feel like a president (Yeah)

順調に進めたくて、分け与えたくて、まるで大統領みたいに感じたくてね


[前コーラス: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]
Oh, oh, you can call me (Call me)

あぁ、あなたはわたしをこう呼べるわ(俺をこう呼べ)

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金ってね

Someday I'll be (We'll be) money, money
いつか、わたしは(俺たちは)お金になるつもり



[コーラス: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]

Cause baby I'm just living life

だからベイビー、正しく人生を送ってるわ

Giving my all, all day and night

わたしのすべて、一日中、夜もあげるわ

Not gonna stop until

まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの

Tell you I'm just feeling alive

あなたに正しく生きてる感じがするって言える

It's about time, yeah the time is right

やっと、えぇ、その時が来たの

Not gonna stop until

まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの

Money, money, money, money, money, money
(It's all about the dollar bill)

お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(ドル紙幣にすべてな)

Money, money, money, money, money, money
(You know)


お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(君も知ってる通りな)

[第2節: Phoebe Ryan(フィービー ライアン)]

I don't need anybody (Nah, nah)
他に誰も必要じゃない

I got myself

わたしにはできるわ

And I've been doing alright (Alright) without your help

あなたの助けがなくても、間違いなくできる

I think they need a new face and I'm the one

新顔が必要で、それはわたしなんだって思ってる

I'mma rise, I'mma shine, I'mma fire just like the sun
わたしは昇って、輝いて、まるで太陽みたいに燃え盛ってるわ

[前コーラス: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]
Oh, oh, you can call me (Call me)

あぁ、あなたはわたしをこう呼べるわ(俺をこう呼べ)

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金ってね

Someday I'll be (We'll be) money, money
いつか、わたしは(俺たちは)お金になるつもり



[コーラス: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]

Cause baby I'm just living life

だからベイビー、正しく人生を送ってるわ

Giving my all, all day and night

わたしのすべて、一日中、夜もあげるわ

Not gonna stop until

まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの

Tell you I'm just feeling alive

あなたに正しく生きてる感じがするって言える

It's about time, yeah the time is right

やっと、えぇ、その時が来たの

Not gonna stop until

まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの


Money, money, money, money, money, money
(It's all about the dollar bill)

お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(ドル紙幣にすべてな)

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金になる

Money, money, money, money, money, money
(It's all about the dollar bill)

お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(ドル紙幣にすべてな)

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金になるの



[第3節: Kid Ink(キッドインク)]

I got money on my mind, mind, mind on my money

俺は自分の心のお金をてにしたんだ、自分の、お金を心に

【お金のがあると精神的に落ち着くため、精神的な余裕を手に入れたことを示していると思われます。】

Tryna see my I.D, here's a hundred
自分のIDを見ようとしたら、そこに100って書かれてたよ

【100ドル紙幣を指していると思われます。】


I ain't change but these chains to my stomach
俺は変わらないけど、俺の気持ちに縛られてる


I'm just tryna ball hard like it's any given Sunday, yeah

俺はまるでどんな日曜日でも与えられるみたいに丸くなろうとしてるんだ

Drop, T-Top when's it's sunny, doing ninety to a hundred

落としたんだ、快晴の時にT-Topを、90から100くらい

Feel the wind through your ponytail

君のポニーテールを風が揺らす感じだ

Shopping in the summer, tryna fit the fall

夏の間に秋に合う様な買い物をする

Can't ship it next day, then we hit the mall

それを翌日に送れなくて、その時俺たちはモールに訴えたんだ

Ain't no reason tryna save my inches

理由がなかったわけじゃない、少額のお金もなるべく使わないようにしてるんだ

Got paid and I spent it


支払いを得て、俺がそれを使う



[コーラス: Phoebe Ryan(フィービー ライアン) (Kid Ink:キッド インク)]
Cause baby I'm just living life

だからベイビー、正しく人生を送ってるわ

Giving my all, all day and night

わたしのすべて、一日中、夜もあげるわ

Not gonna stop until
(Nah, nah)
まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの

Tell you I'm just feeling like
あなたに感じたままに伝えるわ

It's about time, yeah the time is right

やっと、えぇ、その時が来たの

Not gonna stop until

まだ、やめるつもりはないの

They're putting my face on the dollar bill
(Dolla, dolla, dolla, dolla)

わたしの顔をドル紙幣に印刷するの


Money, money, money, money, money, money
(It's all about the dollar bill)

お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(ドル紙幣にすべてな)

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金になる

Money, money, money, money, money, money

お金、お金、お金、お金、お金、お金になるの

You know that, you know that, ah...

あなたも知ってる、知ってる、あぁ、、、

Money, money, money, money, money, money
(It's all about the dollar bill)

お金、お金、お金、お金、お金、お金にね(ドル紙幣にすべてな)





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 14:44| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Phoebe Ryan(フィービー・ライアン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Side To Side - Ariana Grande(アリアナ・グランデ)ft.Nicki Minaj(ニッキー・ミナージュ)【PV】

スポンサード リンク





【Ariana Grande(アリアナ グランデ)】より2016年5月20日に
ニューリリースされた【Dangerous Woman】に収録されている【Side To Side】
の歌詞を和訳してみました!

ftには【Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)】を迎えた曲になります。

また、2016年のニューヨークで行われた
【MTV Video Music Awards(ビデオ ミュージック アワード)】で披露された

【Side To Side】のパフォーマンス映像が
公開となりました!

いつも通りアリアナ グランデの歌唱力のすごさもわかる映像になっていますので

ぜひご覧ください!


視聴はここ↓


購入はここ↓


パフォーマンス動画です。


PVはここです↓




スポンサード リンク






Ariana Grande(アリアナ グランデ) - Side To Side ft.Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)【歌詞/和訳】

[イントロ: Ariana Grande(アリアナ グランデ) + (Nicki Minaj-ニッキー ミナージュ)]

I've been here all night, (Ariana)

一晩中ここにいるわ

I've been here all day, (Nicki Minaj)

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side
(Let them hoes know)
そしてねぇ、

私を端から端まで歩かせて(彼らに鍬をわからせて)

【「端から端まで歩かせて」という表現は性的な意味で「体の隅々まで見て」のような意味合いで使われています。】

【ここでの鍬(くわ)とは女の子を射止める為の武器の様な表現で使われています。】

[第1節: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]

I'm talkin' to ya

あなたとお話しするの

See you standing over there with your body

あなたの体のあそこが立ってるところを見て

Feeling like I wanna rock with your body

私はあなたの体と一緒に揺らしたい感じがするの

And we don't gotta think 'bout nothin' ('bout nothin')

そして、私たちは何でもないことを考えたりしちゃダメ(なんでもないことについてね)

I'm comin' at ya

あなたに襲いかかるの

Cause I know you got a bad reputation

だって私はあなたに悪い評判があるって知ってるから

【アリアナ グランデは「女の子はみんな、悪い男の子が好き」とよく言います。
そして、アリアナがこのアルバムを出した頃の彼氏(Ricky Alvarezというダンサー)にも悪評は多いですが、見た目はかなりのいい男です。】

Doesn't matter, cause you give me temptation

問題ないわ、だってあなたは私を誘惑してくるから

And we don't gotta think 'bout nothin' ('bout nothin')

そして、私たちは何でもないことを考えたりしちゃダメ(なんでもないことについてね)

[前コーラス: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]
These friends keep talkin' way too much

友人たちはやり方を余計に話し続けるの

Saying I should give you up

私があなたをやめとくべきだって言うの

Can't hear them, no, cause I...
聞けないわ、ダメ、だって私は、、、



[コーラス: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]

I've been here all night
一晩中ここにいるわ


I've been here all day

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side

そしてねぇ、私を端から端まで歩かせて


I've been here all night
一晩中ここにいるわ


I've been here all day

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side (side to side)
そしてねぇ、私を端から端まで歩かせて(端から端までね)



[第2節: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]
Been tryna hide it

それを隠そうとしてるの

Baby, what's it gonna hurt if they don't know?

ベイビー、知らないなら何を傷つけたって言うの?

Makin' everybody think that we solo

みんな私たちはソロで出来るって思ってる

Just as long as you know you got me (you got me)

あなたが私を手に入れたことを知っている限りね(あなたは私を手にしたの)

And boy I got ya

そしてねぇ、私はあなたを手にしたわ

Cause tonight I'm making deals with the devil

だって今夜、私は悪魔と取引したからね

And I know it's gonna get me in trouble

それが私にとって問題になることはわかってる

Just as long as you know you got me
あなたが私を手に入れたことを知っている限りね

[前コーラス: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]
These friends keep talkin' way too much

友人たちはやり方を余計に話し続けるの

Saying I should give you up

私があなたをやめとくべきだって言うの

Can't hear them, no, cause I...
聞けないわ、ダメ、だって私は、、、



[コーラス: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]

I've been here all night
一晩中ここにいるわ


I've been here all day

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side

そしてねぇ、私を端から端まで歩かせて


I've been here all night
一晩中ここにいるわ


I've been here all day

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side (side to side)
そしてねぇ、私を端から端まで歩かせて(端から端までね)



[リフレイン: Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)]
This the new style with the fresh type of flow

これは新しいフロウのタイプの中でも新しいスタイルよ

【ニッキーは10年以上ラップを経験してきているが、現在も常に新しい挑戦をし続けている】

【フロウとは、ラップにおける歌い回しや個性のことを指します。】


Wrist icicle, ride dick, bicycle

腕のつらら、ディックに自転車みたいに乗るの

【腕のつららとは、手首につけた腕時計もしくはブレスレットが揺れている状態の表現と思われます。
「ディックに自転車みたいに乗る」の部分は椅子に座っている男性の性器の部分に自分のお尻を上下に揺らしながら擦りつけている状態を表現しています。】

Come through, get you this type of blow

この風のタイプを手にして来てちょうだい

【「blow」にはコカインと性的な行為という2つの意味があります。】

If you wanna Minaj, I got a tricycle


もし、ミナージュが欲しいなら、三輪車を手にするわ

【三輪車とはアリアナ グランデとニッキーミナージュともともとニッキーが以前別の名前で活動していた時の自分の3人を指していると思われます。】


[第3節: Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)]
All these bitches, flows is my mini-me

ビッチ達はみんな、フロウは小さなわたし

【ニッキーミナージュは最近の女性のラッパーはフロウをニッキーの真似をするものが多く、もっと自分の個性で勝負するべきだと言っています。】

Body smoking, so they call me Young Nicki Chimney

体から煙をだすの、みんなにヤングニッキーの煙突って呼ばれてる

【体から煙という表現は日本で言う、オーラの様なもので彼女の魅力が溢れ出ている比喩として使っています。】

Rappers in they feelings cause they feelin' me

彼らはわたしを感じてるからラッパーの感覚になるの

Uh, I-I give zero fucks and I got zero chill in me

あぁ、わたしはやらないし、わたしから何も感じられない

Kissing me, copped the blue box that say Tiffany

わたしにキスして、ティファニーって言うブルーボックスを手にしたの

【ティファニーブルーという色は商標登録されている色であり、富の象徴とされています。】

Curry with the shot, just tell 'em to call me Stephanie

カリーとシュート、みんなはわたしをステファニーって呼んでちょうだい

【ここでのカリーとは、NBAのステフィン カリーを指しています。この選手はフリースロー決定率のリーグ首位記録93.4パーセントの記録保持者であるため、彼の様にニッキーもラップで外すことはないということを示しています。】

Gun pop and I make my gum pop

ガンポップとわたしはガムをポンって鳴らせるわ

I'm the queen of rap, young Ariana run pop


わたしはラップの女王、若いアリアナはポップミュージックを駆けてるところよ

[ブレイクダウン: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]
These friends keep talkin' way too much

友人たちはやり方を余計に話し続けるの

Saying I should give you up

私があなたをやめとくべきだって言うの

Can't hear them, no, cause I...
聞けないわ、ダメ、だって私は、、、

[コーラス: Ariana Grande(アリアナ グランデ)]

I've been here all night
一晩中ここにいるわ


I've been here all day

一日中ここにいるわ

And boy, got me walkin' side to side (side to side)
そしてねぇ、私を端から端まで歩かせて(端から端までね)

I've been here all night
(Been here all night, baby)

一晩中ここにいるわ(一晩中ここにいるの、ベイビー)

I've been here all day
(Been here all day, baby)

一日中ここにいるわ(一日中ここにいるの、ベイビー)

Boy, got me walkin' side to side (side to side)


ねぇ、私を端から端まで歩かせて(端から端までね)



[リフレイン: Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)]
This the new style with the fresh type of flow

これは新しいフロウのタイプの中でも新しいスタイルよ

Wrist icicle, ride dick, bicycle

腕のつらら、ディックに自転車みたいに乗るの

Come through, get you this type of blow

この風のタイプを手にして来てちょうだい

If you wanna Minaj, I got a tricycle


もし、ミナージュが欲しいなら、三輪車を手にするわ



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:35| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Ariana Grande(アリアナ・グランデ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月30日

歌詞和訳/Do You Mind - DJ Khaled(DJ キャレド)ft. Nicki Minaj(ニッキー・ミナージュ),Chris Brown(クリス・ブラウン),August Alsina(オーガスト・アルシーナ),Jremih(ジェレマイ),Future(フーチャー),Rick Ross(リック ロス)

スポンサード リンク








【DJ Khaled(DJ キャレド)】より7月29日にニューリリースされた
新アルバム【Major Key】に収録されている【Do You Mind】の歌詞を
和訳してみました!

ftには【Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)】,
【Chris Brown(クリス ブラウン)】,
【August Alsina(オーガスト アルシーナ)】,
【Jremih(ジェレマイ)】,
【Future】,
【Rick Ross(リック ロス)】を迎えた
非常に豪華なメンバーの一曲になっています。


視聴はここ↓


購入はここ↓


Youtubeのフル動画です↓



スポンサード リンク






DJ Khaled(DJ キャレド) - Do You Mind ft. Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ),Chris Brown(クリス ブラウン),August Alsina(オーガスト アルシーナ),Jremih(ジェレマイ),Future,Rick Ross(リック ロス)【歌詞/和訳】

[イントロ: DJ Khaled(DJ キャレド)]
Another one

その他にない

We The Best Music!


俺たちが最高のミュージックだ

【この部分は結構意訳ですが、DJキャレドのグループを名乗っている、キャチフレーズのようなアドリブです。
曲によって少し変わりますが、はじめに大体これと同じ事を言います。】



[第1節: Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)]

Yo, he ain't messing with no average chick, pop, pop

彼って普通じゃないかわい子ちゃんとめちゃくちゃしたりはしないわ

【ここでのpop,pop,の部分はシャンパンのコルクをどんどん外して祝っている時の効果音を示していると思われます。】

He got Nicki, he know that he hit the jackpot

彼はニッキーを手にしたの、彼は自分がジャックポットを当てたってわかってるわ

Every baller tryna score, check them shot clocks

バスケット選手はみんな得点を取ろうとして、自分たちのショット時間をチェックしてる

【バスケには個人でボールを持っていられる時間が24秒と決まっており、得点を自分のものにするにはその時間内にシュートを決める必要がある。その為、時間をチェックする必要があるわけです。】

But I hit 'em with them 'Bron-Iguodala blocks

でも、私はあいつらにイグドラがレブロンにしたようにブロックをくらわしてやるわ

【ここの一文は非常にコアな話になりますが、2013年のNBAファイナルにて、イグドラはレブロンをディフェンスで得点を防ぎ。その流れで所属しているウォリアーズを1975年ぶりのチャンピオンへ導いた。NBAファイナルのMVPにも選ばれた凄い選手です。その為、ニッキーは上の一文で自分の事を狙っている男性達を得点をしようとしているバスケット選手にたとえており。下の一文でイグドラの様なディフェンスで簡単には落とせない女であるという事を表現しています。】

Eat the cake and he suck on my toes, yes

ケーキを食べて、彼は私の指先を吸うの、そう

Hitting them home runs, I'll be like "Go Mets!"
あいつらにホームランを打ってやるわ、まるで「行けメッツ!」になったみたいにね

【ホームランという言葉で一発かましてやるといった表現になっており、現在のニッキーのホームタウンであるニューヨークのチームに関連付けています。】


I want a dude that'll still kiss me when he mad

彼が私を怒らせた時にまだ私にキスしてくれるミーク ミルみたいな男が欲しいの

【最近発覚したが、ニッキーはミークミルというラッパーと婚約をしており、現在は恋人の関係です。】

Type to cop me diamonds, he can miss me with them bags
私っていうダイヤを捕まえてくれる人がタイプ、彼は自分たちのバッグと私がいなくて寂しくなる

[前コーラス: August Alsina(オーガスト アルシーナ), Chris Brown(クリス ブラウン) & (DJ Khaled:DJ キャレド)]


Girl we been right here, thinkin' 'bout it all night

やぁ、俺たちは一晩中こんな事を考えて、ここにいるんだ

Baby you should be up in my bed

ベイビー、君は僕のベットの上にいるべきなんだ

Do you mind, do you mind?
ねぇ、かまわないかな?

【ここで、かまわないかな?と聞いている内容はやりたいんだけどいいかな?ってことです。】

(DJ Khaled)
 Baby you, do you mind?
(DJ キャレド) ベイビー 君は、かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?
かまわないかな?



[サビ: Chris Brown(クリス ブラウン) & August Alsina(オーガスト アルシーナ)]

I'm just tryna get to know ya

僕はただ君の事を知りたいだけなんだ

Get a little closer, maybe post up

少しだけ、より近づけたんだ、どこかでゴロゴロしたいかも

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわない?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわないかな?

Girl we been right here, thinkin' 'bout it all night

やぁ、俺たちは一晩中こんな事を考えて、ここにいるんだ

Baby you should be up in my bed

ベイビー、君は僕のベットの上にいるべきなんだ

Do you mind, do you mind?
ねぇ、かまわないかな?

Baby you, do you mind?
ベイビー 君は、かまわないかな?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?

[後コーラス: Chris Brown(クリス ブラウン)]

You know, you know, you know, you know
君はわかってる、わかってるんだ


He ain't got forever and ever

彼は永久に手に入らない

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

Let me be the one, baby you deserve better

ベイビー、君は俺をより一層価値のある男にしてくれる

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

We ain't got forever and ever

俺たちは永久に手に入らない

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

Let me be the one, baby do you mind?
俺をそうさせてくれることを、ベイビー 君はかまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?

[第2節: August Alsina(オーガスト アルシーナ)]

Oh, do you mind if I talk to you?

あぁ、君に話しかけてもいいかな?

And do you mind if I touch you there?

そして、向こうで君に触れてもいいかな?

Girl, you know you can't do no better, baby

なぁ、君はこれ以上はできないってわかってる、ベイビー

I know that it don't get no better than me

俺は自分以上にはなれないってわかってる

Let's not waste the time
時間を無駄にしないでおこうよ


You ain't gotta hold back cause I get inside

君は背中に抱きついちゃならないんだ、腹の中がわかったから

You won't change your mind, you know that you can take it

君は考えを変えないけど、変えることも出来るってわかってる

No need to hesitate, I need it, impatient

躊躇する必要はない、俺はそれが必要で、もどかしいんだ

I'm not used to waiting, I want you to give it to me

俺は待つことに慣れてないんだ、君に俺が慣れるようにして欲しいんだ

Come on let me taste it until I get enough

さぁ、俺が満足するまで味見をさせてくれよ

Hope you're ready cause I'ma beat it up

君の準備ができてることを願うよ、だっては胸を高鳴らせるつもりだからな

Do you mind when I'mma have it?
俺がいつそうするのか気になるかな?

Know how to heat it up


熱くなる方法をわかっていてくれ

[第3節: Jeremih(ジェレマイ)]
I should, I should be the one, baby, you gon' learn that

俺はそうすべきなんだ、そうなるべきなんだ、ベイビー、君は知ることになる

Girl, I know your body, know where every curve at

なぁ、俺は君の体をしってる、体の曲線すべてをしってるよ

We been going all night, 'til the early

俺たちは一晩中、朝まで愛し合った

Know you, know you wanna take off when you on my runway

わかってる、君が俺の滑走路にいた時、飛び立ちたがってたことはわかってる

We ain't gotta talk 'bout his conversation

俺たちは彼の会話について話すべきじゃない

Baby, by the way
ベイビー、ところでさ

I touch you you know what I'm saying

俺が君に触れて、言ってたことを君はしってる

Oh, oh, oh, ride it slow

あぁ、ゆっくり乗ってくれって

Oh, oh, oh
あぁ、あぁ



[サビ: Chris Brown(クリス ブラウン) & August Alsina(オーガスト アルシーナ)]

I'm just tryna get to know ya

僕はただ君の事を知りたいだけなんだ

Get a little closer, maybe post up

少しだけ、より近づけたんだ、どこかでゴロゴロしたいかも

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわない?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわないかな?

Girl we been right here, thinkin' 'bout it all night

やぁ、俺たちは一晩中こんな事を考えて、ここにいるんだ

Baby you should be up in my bed

ベイビー、君は僕のベットの上にいるべきなんだ

Do you mind, do you mind?
ねぇ、かまわないかな?

Baby you, do you mind?
ベイビー 君は、かまわないかな?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?

[後コーラス: Chris Brown(クリス ブラウン)]

You know, you know, you know, you know
君はわかってる、わかってるんだ


He ain't got forever and ever

彼は永久に手に入らない

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

Let me be the one, baby you deserve better

ベイビー、君は俺をより一層価値のある男にしてくれる

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

We ain't got forever and ever

俺たちは永久に手に入らない

You know, you know, you know, you know

君はわかってる

Let me be the one, baby do you mind?
俺をそうさせてくれることを、ベイビー 君はかまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?

[第4節: Future]

Man with all this red carpet shit, baby

男のくせに丁重なクソ野郎だな、ベイビー

You know what I'm saying, Future Hendrix
君は未来のヘンドリクスである俺が言ったことをしってる


I'ma do that favor, drippin' flavor in you two piece

俺は気に入られるように君に2つの味わいを徹底的につけるつもりだ

I'm gonna keep my promise, never treat you like a groupie

俺は約束は守り続けるつもりだ、もう君をグルーピーみたいに扱ったりはしない

Calamari dinners, got you eatin' raw sushi

生イカのディナーが君を生魚の寿司が食べられるようにした

Still in the trap, but I like my bitches bougie

まだはまってる、でも裕福な女が好きなんだ

Two cups of styrofoam, excuse me lil' mama

2つの発泡スチロールのカップ、ごめんよ リル ママ

【Futureは冷めにくく、ぬるくなりにくい断熱素材の発泡スチロールのカップが本当にお気に入りだそうです。】

I can hold you down, be your friend and your lover

俺は君を束縛できて、君の友達と恋人になるんだ

You want watches, new Versaces, you want Céline

君は新しいベルサーチが見たくて、セリーヌが欲しいんだ

【ベルサーチもセリーヌもどちらも有名なブランドです。】

Top back, screamin' money ain't a ting
頂上にもどって、金の悲鳴はチリンチリンって音じゃない




[第5節: Rick Ross(リック ロス)]

Seeing two G-wagons in my driveway
俺の車道で2台のG-ワゴンが見れるよ

【G-ワゴンとは、メルセデスベンツのGクラスの車両に付けられているあだ名です。】


FaceTime, two black bottles by my fireplace

フェイスタイム、俺の暖炉の側の2つの黒いボトル

【ここでの黒いボトルとは2013年以降からリックロスの支持しているLuc Belaire roséというシャンパンのことです。】

Fell out with your peoples so you took the pictures down

君が撮った写真を落としたように、君の人気も落ちたんだ

Instagram ain't been the same since you so distant now

インスタグラムをやめたのと同じ頃から君とは今は疎遠だな

Took you shopping in other places that I won't name

名もないような別のところで買い物もするようになった

First time your friends really got the see Balmain

初めて君の友達は本当にバルマンを見たんだ

【バルマンはフランスのラグジュアリーブランドです。】

20 million cash, seen it there with my two eyes

2000万ドルの現金を俺の2つの目はそこで見たんだ

We the best and I told you this back in '05
(Maybach Music)
マイバッハミュージックの俺たちは最高だ、そして2005年にこのことを君に話したよな

【マイバッハミュージックとは、メイバックミュージックとも言いますが、これはリックロスの設立したヒップホップ系のレーベルです。】




[サビ: Chris Brown(クリス ブラウン) & August Alsina(オーガスト アルシーナ)]

I'm just tryna get to know ya

僕はただ君の事を知りたいだけなんだ

Get a little closer, maybe post up

少しだけ、より近づけたんだ、どこかでゴロゴロしたいかも

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわない?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわないかな?

Girl we been right here, thinkin' 'bout it all night

やぁ、俺たちは一晩中こんな事を考えて、ここにいるんだ

Baby you should be up in my bed

ベイビー、君は僕のベットの上にいるべきなんだ

Do you mind, do you mind?
ねぇ、かまわないかな?

Baby you, do you mind?
ベイビー 君は、かまわないかな?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?



[つなぎ: Nicki Minaj(ニッキー ミナージュ)]

Oh, just in case you need me, I don't mind

あぁ、あなたが私を必要なケースなんだったら、かまわないわ

Yo, tell them what to do, tell them what to do

どうするべきなのか彼らに伝えて、どうするべきなのか

Tell them what to do

どうするべきなのか彼らに伝えてよね

When you see a bad bitch in front of you, baby

あなたの眼の前に悪いピッチが現れた時にはね、ベイビー

Yeah, assume the position


えぇ、立場をわきまえてね



[サビ: Chris Brown(クリス ブラウン) & August Alsina(オーガスト アルシーナ)]

I'm just tryna get to know ya

僕はただ君の事を知りたいだけなんだ

Get a little closer, maybe post up

少しだけ、より近づけたんだ、どこかでゴロゴロしたいかも

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわない?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?
君は

Do you mind?

かまわないかな?

Girl we been right here, thinkin' 'bout it all night

やぁ、俺たちは一晩中こんな事を考えて、ここにいるんだ

Baby you should be up in my bed

ベイビー、君は僕のベットの上にいるべきなんだ

Do you mind, do you mind?
ねぇ、かまわないかな?

Baby you, do you mind?
ベイビー 君は、かまわないかな?

Do you mind?
かまわないかな?

Do you mind?


かまわないかな?



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:25| 大阪 ☁| Comment(1) | TrackBack(0) | DJ Khaled(DJキャレド) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月27日

歌詞和訳/You(th) - Halsey(ホールジー)【デモ】

スポンサード リンク










Halsey(ホールジー)よりYoutubeで公開されている
【You(th)】の歌詞を和訳してみました!


あまり知らない方も多いと思いますので
ぜひ聞いてみてください!










Halsey(ホールジー) - You(th) 【デモ】【歌詞/和訳】

[第1節]
Growing older's like a sickness that you try but can't prevent
歳を重ねることは防ごうとしても、防げないまるで病気みたいなものなの

And I've been swallowing prescriptions like mental vitamins
そして、処方箋をぐっとのみ飲む、まるで心のビタミン

【ホールジーは精神病が薬で治るように、「歳を重ねること」を薬でどうにかしたいと思っているわけです。】

And I've been travelling down the backroads on the corners of these streets
そして、これらの方法の角の裏道に沿って旅行してたの

【「歳を重ねる」ことをどうにかする方法を探すために、いろいろな隠れたところ、陰になっている所を探し回っているわけです】

And everytime I saw those headlights I knew you were here for me
そして、これらのヘッドライトを見るたびに私の為にあなたがここにいるんだってわかってたわ

And hear me say "Ooh ooh ooh, ooh ooh"
そして、「あぁあ、あぁ」って私に言ってるように聞こえるの

Ooh ooh ooh, ooh ooh
あぁあ、あぁ

[コーラス]

If you need me you can find me on the roof

もし、あなたに私が必要なら、屋根の上で見つけられるわ

Where I pretend that all my problems are beneath me

私の問題は全て屋根の下にあるふりをしてた

And I'm worried that I'll jump but I never do

そして、私は自分がそこから飛び降りる心配をしてたけど、私はそんなことしない

To be honest I just think I like the view
本当は、ただ、ここからの眺めが好きだって思ってるだけなの






洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 22:15| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Halsey(ホールジー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月20日

歌詞和訳/Hardwired - Metallica(メタリカ)

スポンサード リンク





【Metallica(メタリカ)】より9月18日にニューリリースされる
【Hardwired】の歌詞を和訳してみました!


視聴はココ↓



購入はここ↓



Metallica(メタリカ) - Hardwired 【歌詞/和訳】

<


[第1節]
In the name of desperation

自暴自棄の名において

In the name of wretched pain

哀れな痛みの名において

In the name of all creation

森羅万象の名において

Gone insane


頭がおかしくなってしまったんだ

[コーラス]

We're so fucked

俺たちはマジで疲れきってる

Shit outta luck

ついてないよ

Hardwired to self-destruct

自滅する運命なんだ


[第2節]

On the way to paranoia

妄想症になるうえで

On the crooked borderline

歪んだ境界線上で

On the way to great destroyer
偉大な破滅者になるうえで


Doom design


破滅をデザインするんだ

[コーラス]

We're so fucked

俺たちはマジで疲れきってる

Shit outta luck

ついてないよ

Hardwired to self-destruct

自滅する運命なんだ


[第3節]
Once upon a planet burning

かつて、燃えていた惑星で

Once upon a flame

かつての激情の上で

Once upon a fear returning

かつての恐怖に戻すならば

All in vain

すべて無駄だ

Do you feel that hope is fading?

望みが薄らいでいるのを感じるか?

Do you comprehend?

理解できるか?

Do you feel it terminating?

それが終わってしまうことを感じるか?

In the end
結局はな



[コーラス]

We're so fucked

俺たちはマジで疲れきってる

Shit outta luck

ついてないな

Hardwired to self-destruct
自滅する運命なんだ

Hardwired to self-destruct

自滅する運命なんだ

Self-destruct

自滅するんだ

Self-destruct

自滅する

Self-destruct
自滅するな




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 04:33| 大阪 ☁| Comment(2) | TrackBack(0) | Metallica(メタリカ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月19日

歌詞和訳/Still Falling For You - Ellie Goulding(エリー・ゴールディング)【歌詞/和訳】

スポンサード リンク









【Ellie Goulding(エリー ゴールディング)】より

8月21日にリリースされるニューシングル

【Still Falling For You】の

歌詞を和訳してみました!!!

視聴はココ↓


購入はココ↓





僕の和訳した分が和訳動画で使ってもらえました!
こっちのほうが見やすいと思いますので
よろしければ見てみてください!



スポンサード リンク







Ellie Goulding(エリー ゴールディング) - Still Falling For You【歌詞/和訳】


Fire and ice

炎と氷

This love is like fire and ice

この愛はまるで炎と氷みたいなの

This love is like rain and blue skies

この愛はまるで雨と青空みたいなの

This love is like sun on the rise

この愛はまるで太陽が昇ってるみたいなの

This love got me rolling the dice

この愛は私にサイコロを振らせる

Don't let me lose

私を失わせないわ

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてるの

Still falling for you


まだ、あなたに惹かれてる



Beautiful mind

美しい心

Your heart got a story with mine

あなたの心は私と物語を作ったの

Your heart got me hurting at times

あなたの心は時々、私を傷つけたわ

Your heart gave me new kind of highs

あなたの心は私に新しい胸の高鳴りをくれたわ

Your heart got me feeling so fine

あなたの心は私をいい気分にさせてくれたわ

So what to do

そう、なんだってするわ

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてるの

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてる



It took us a while

私たちがそうしている間

With every breath a new day

新しい1日の全ての息づかいや

With love on the line

愛の境界線上と

We've had our share of mistakes

私たちは失敗をシェアしてたわ

But all your flaws and scars are mine

でも、あなたのひび割れや傷跡は私のもの

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてるの

Still falling for you


まだ、あなたに惹かれてる



And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

I'm in

私も含めてね

And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

No one can lift me, catch me the way that you do

誰も私を引き起こせない、あなたのする方法ではつかまえることもできない

I'm still falling for you


私はまだ、あなたに惹かれてるの





Brighter than gold

黄金より明るいわ

This love shining brighter than gold

この愛は黄金よりも明るく輝いてるわ

This love is like letters in bold
この愛はまるで、手紙の太字の部分みたい


This love is like out of control

この愛はまるで、手がつけられないみたい

This love is never growing old

この愛は年をとったりしない

You make it new

あなたが新しくするからね

Still falling for you
まだ、あなたに惹かれてるの


Still falling for you


まだ、あなたに惹かれてる



It took us a while

私たちがそうしてるあいだ、

Because we were young and unsure
だって、私たちには若くて自信がなかった


With love on the line

愛の境界線上で

What if we both would need more

もし私たちがどちらもこれ以上を必要とするなら

But all your flaws and scars are mine

でも、あなたの傷やひび割れはすべて私のもの

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてる

Still falling for you

まだ、あなたに惹かれてるわ

Still falling for you


まだ、あなたに惹かれてるの




And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

I'm in

私も含めてね

And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

No one can lift me, catch me the way that you do

誰も私を引き起こせない、あなたのする方法ではつかまえることもできない

I'm still falling for you


私はまだ、あなたに惹かれてるの



Falling, crash into my arms

落ちて、私の腕に倒れてきて

Love you like this

このようにあなたを愛してるわ

Like a first kiss

まるでファーストキスみたいに

Never let go

二度と離さないわ

Falling, crash into my arms

落ちて、私の腕に倒れてきて

Never breaking what we got

私たちが手に入れたものは決して壊れない

Still falling for you
まだ、あなたに惹かれてる


Still falling for ...


まだ、惹かれてるの、、、



And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

I'm in

私も含めてね

And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

All for me


私のすべてなの



And just like that
そして、それはまるで


All I feel is you

私が感じるすべてはあなた


All I feel is you

私が感じるすべてはあなたなの

You are all for me

あなたは私のすべて

I’m still falling ...

私はまだ、惹かれてる



And just like that

そして、それはまるで

All I breathe

私が呼吸するすべて

All I feel

私が感じるすべて

You are all for me

あなたは私のすべて

No one can lift me, catch me the way that you do

誰も私を引き起こせない、あなたのする方法ではつかまえることもできない

I'm still falling for you


私はまだ、あなたに惹かれてるの



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



歌詞和訳/Do You Wanna Come Over? - Britney Spears(ブリトニー・スピアーズ)

スポンサード リンク









Britney Spears(ブリトニー スピアーズ)より8月26日にニューリリースされる

新アルバム【Glory】に収録されている

【Do You Wanna Come Over?】の歌詞を和訳してみました!


視聴はこちら↓


購入はこちらです↓



まだYoutubeでは公開されていないようなので
公開され次第、更新します!




スポンサード リンク







Britney Spears(ブリトニー スピアーズ) - Do You Wanna Come Over?【歌詞/和訳】

[第1節]

(Uh-huh)

What?

なんなの?

Say you feel alone, that your day was the baddest

あなたが一人で最悪な日だったと感じる日を言ってみて

Tellin' me you can't sleep because of your mattress

マットレスのせいで寝れないなら、私に言ってよ

Do you wanna come over? (Yeah)

あなたはどうしたいの?

Do you wanna come over? Yeah


どうしたいの?ねぇ

Let me rub your back, you can set limitations
あなたの背中を拭かせて、限界を決めることもできるの


Honey, if you want we can get out frustrations

ねぇ、もしあなたが必要なら不満を取り払うこともできるわ

Do you wanna come over? (Just let me know)

あなたはどうしたいの?(ただ、知りたいの)

Do you wanna come over? Yeah

どうしたいの?ねぇ

[前コーラス]
Cuz nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃないから

【Cuzとは、becauseのスラングです。】

Nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃない'

Nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃない

Should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないならひとりになるべきじゃない

So...


そう、、、

[コーラス]
Whatever you want (Whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (Whatever you need)
あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Whatever you want (Whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (Whatever you need)
あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Do you wanna come over?


あなたはいったいどうしたいの?

[第2節]

I could get into that kissin' and touchin'

キスして、さわって、中にはいれたわ
【まぁ、セックスできるって言いたいわけです。】

Or we could be good and do next to nothin'

もしくは、次にすることがないくらい十分にいいことが出来た

Do you wanna come over? (Yeah)

あなたはどうしたいの?

Do you wanna come over? (Yeah, let me know)


どうしたいの?(ねぇ、知りたいの)

Cuz all I want is what you want

私が望む全てはあなたがしたいことだから

And all you want is me

そして、あなたが望む全ては私もそうなの

Yeah, all you want is what I want

ねぇ、あなたが望む全ては私がしたいことなの

And all I want is you (yeah)
そして、私が望む全てはあなたなの

[前コーラス]

Cuz nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃないから

Nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃない'

Nobody should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないなら誰もひとりになるべきじゃない

Should be alone if they don't have to be

もし、一人でいる必要がないならひとりになるべきじゃない

So...


そう、、、

[コーラス]
Whatever you want (Whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (Whatever you need)
あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Whatever you want (Whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (Whatever you need)
あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Do you wanna come over?


あなたはいったいどうしたいの?



[つなぎ]
Cause all I want is what you want

だって、私が望む全てはあなたがしたいことだから

And all you want Is me

そして、あなたが望む全ては私もそう

Yeah, all you want is what I want

ねぇ、あなたが望む全ては私がしたいことなの

And all I want is you


そして、私が望む全てはあなたなの

Just come over


ただ、ここにきてよ

[コーラス]
Whatever you want (whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (whatever you need)

あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Whatever you want (Whatever you want)

あなたが望む事はなんでも

Whatever you need (Whatever you need)
あなたが必要ならなんでも


I’ll do it (uh huh)

私はなんだってするでしょう

I’ll do it (uh huh)

なんでもするでしょうね

Do you wanna come over?


あなたはいったいどうしたいの?



(Do you want to come over?
どうしたいの?

Uh huh

Come over?
こっちにおいでよ?

Uh huh

Do you want to come over?
どうしたいの?


Uh huh

Come over? Uh huh)

こっちにおいでよ?

Do you wanna come over?
あなたはどうしたいの?


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年08月10日

歌詞和訳/i hate u, i love u - gnash (ft. olivia o'brien)【PV】

スポンサード リンク









【gnash】より5月26日にニューリリースされた
【i hate u, i love u】の【PV】が公開されているので
歌詞を和訳してみました!

ftには【olivia o'brien】を迎えています。


視聴はここ↓




購入はここ↓






スポンサード リンク







gnash - i hate u, i love u (ft. olivia o'brien) 【歌詞/和訳】

[第1節: Olivia O'Brien]
Feeling used

使われてた感じがするの

But I'm
Still missing you

でも、わたしはまだあなたに会いたい

And I can't

そして、わたしにはできやしない

See the end of this

この終わりを見ることは

Just wanna feel your kiss

ただ、あなたのキスを感じたい

Against my lips

わたしの唇に寄せて

And now all this time

そして、今この時間のすべてが

Is passing by

過ぎ去っていく

But I still can't seem to tell you why

でも、わたしはまだあなたに何故なのか話すことができないみたい

It hurts me every time I see you

あなたに会うたびに、心を傷つけるの

Realize how much I need you


わたしがどれほどあなたを必要としているのかわかってしまうから

[サビ: Olivia O'Brien]

I hate you I love you
あなたが大嫌いで、愛してる


I hate that I love you
あなたを愛してる自分が大嫌い


Don't want to, but I can't put

そうしたくない、でも出来ないの

Nobody else above you

あなたを超える人は他にいない

I hate you I love you

あなたが大嫌いで、愛してる

I hate that I want you

あなたが欲しい自分が大嫌い

【この文には頭でわかっていても、心が思うようにいかない葛藤を表現しています。】

You want her, you need her

あなたは彼女が欲しくて、必要としてる

And I'll never be her
そして、わたしはその彼女になんてなれないの


スポンサーリンク






[第2節: Gnash]

I miss you when I can't sleep

僕はねれない時、君に会いたくなる

Or right after coffee

コーヒーのあとや

Or right when I can't eat
食欲がない時にも


I miss you in my front seat

僕の助手席に君がいなくて寂しいんだ

【この部分は寝付けなかった朝にコーヒーを飲んで、食欲がない中朝食を食べ、車で仕事へ向かう流れを表現しており、その間じゅうずっと君のことを考えてると伝えたいわけです。】

Still got sand in my sweaters

僕のセーターにはまだ砂がついたままだよ

From nights we don't remember

夜から、僕たちには記憶にないんだ

【この部分はお酒を飲みすぎて記憶はないが、砂浜に2人でいたという証拠が服に残っているということを表現しています。】

Do you miss me like I miss you?

君は僕が会いたいみたいに、僕に会いたいかな?

Fucked around and got attached to you

馬鹿なことをして、君の愛情を感じていたんだ

Friends can break your heart too, and
友人たちは君の心を傷つけることもできるんだ、そして


I'm always tired but never of you
僕はいつも疲れていた、でも決して君のせいじゃない


If I pulled a you on you, you wouldn't like that shit
もし、僕が君に着せられたら、君は最悪ではなかっただろうな


I put this reel out, but you wouldn't bite that shit
僕がこのリールを出しても、君はそんなのには噛みつかない


I type a text but then I nevermind that shit

僕がメールを打つ、その一方で僕はそんなこと気にしてない

I got these feelings but you never mind that shit

僕がこんな気持ちなんだけど、君はそんなこと気にしない

Oh oh, keep it on the low

あぁ、秘密のままにしておくよ

You're still in love with me but your friends don't know
君はまだ僕に恋してる、でも君の友達は知らないんだ


If u wanted me you would just say so

もし、君が僕を欲しいってまさにそう言うならな

And if I were you, I would never let me go


そしてもし、僕が君なら二度と離したりはしないだろう

[サビ: Olivia O'Brien]

I hate you I love you
あなたが大嫌いで、愛してる


I hate that I love you
あなたを愛してる自分が大嫌い


Don't want to, but I can't put

そうしたくない、でも出来ないの

Nobody else above you

あなたを超える人は他にいない

I hate you I love you

あなたが大嫌いで、愛してる

I hate that I want you

あなたが欲しい自分が大嫌い

You want her, you need her

あなたは彼女が欲しくて、必要としてる

And I'll never be her
そして、わたしはその彼女になんてなれないの









[第3節: Gnash]

I don't mean no harm

悪意がないわけじゃない

I just miss you on my arm

僕はただ腕に君がいなくて寂しいんだ

Wedding bells were just alarms

ウェディングベルは警告だったんだ

Caution tape around my heart

僕のこころのまわりにテープを巻いて注意する

You ever wonder what we could have been?

君は僕たちが元気でやってるかなんてこと考えたことあるかい?

You said you wouldn't and you fucking did

君はあなたがそうしないからとてもそうなったって言ったよな

Lie to me, lie with me, get your fucking fix

嘘をついて、俺と横になって、君の忌々しさをなおしてよ

Now all my drinks and all my feelings are all fucking mixed

今は飲んだお酒と僕の感情が入り混じってるんだ

Always missing people that I shouldn't be missing

いつも寂しがってるやつは寂しがるべきじゃない

Sometimes you gotta burn some bridges just to create some distance
ときどき、君は幾つかの人とのつながりは燃やさないとな、また幾つか繋がりを作ればいいんだよ


I know that I control my thoughts and I should stop reminiscing

自分の考えをコントロールして、過去を懐かしむのはやめるべきだって分かってる

But I learned from my dad that it's good to have feelings

でも、そんな気持ちもいいんだってことは父から学んだよ

When love and trust are gone

愛と真実がなくなってしまった時には

I guess this is moving on

これは卒業だと思うんだ

Everyone I do right does me wrong

みんなは僕がすることを悪く思ってる

So every lonely night, I sing this song
だから、いつもひとりっきりの夜は、この歌を歌うんだ

[サビ: Olivia O'Brien]

I hate you I love you
あなたが大嫌いで、愛してる


I hate that I love you
あなたを愛してる自分が大嫌い


Don't want to, but I can't put

そうしたくない、でも出来ないの

Nobody else above you

あなたを超える人は他にいない

I hate you I love you

あなたが大嫌いで、愛してる

I hate that I want you

あなたが欲しい自分が大嫌い

You want her, you need her

あなたは彼女が欲しくて、必要としてる

And I'll never be her
そして、わたしはその彼女になんてなれないの




[つなぎ: Olivia O' Brien and Gnash]

All alone I watch you watch her

一人で、僕は彼女を見てる君を見てるんだ

Like she's the only girl you've ever seen

まるで彼女が君のあったことのある唯一の女の子であるみたいに

You don't care you never did

君はそうしなかったことを気にしない

You don't give a damn about me

僕のことなんて全く気にしてない

Yeah all alone I watch you watch her

あぁ、ただ一人で、彼女をみてるきみを見てるよ

She's the only thing you've ever seen

彼女が君の見たことがある、唯一のことみたいに

How is it you never notice

どうしても、君は気付かない

That you are slowly killing me
君は僕をゆっくり殺してるんだよ


[サビ: Olivia O'Brien]

I hate you I love you
あなたが大嫌いで、愛してる


I hate that I love you
あなたを愛してる自分が大嫌い


Don't want to, but I can't put

そうしたくない、でも出来ないの

Nobody else above you

あなたを超える人は他にいない

I hate you I love you

あなたが大嫌いで、愛してる

I hate that I want you

あなたが欲しい自分が大嫌い

You want her, you need her

あなたは彼女が欲しくて、必要としてる

And I'll never be her
そして、わたしはその彼女になんてなれないの





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



ラベル:和訳 Gnash 歌詞 2016年
posted by okseeme at 07:17| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | gnash | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年08月09日

歌詞和訳/Closer - The ChainSmokers ft.Halsey(ザ・チェインスモーカーズ:クローザー ft.ホールジー)【PV】

スポンサード リンク








【The ChainSmokers(ザ チェインスモーカーズ)】より

7月29日にニューリリースされた

シングル曲【Closer】の【リリック動画】が公開されたので、

歌詞を和訳してみました!

ftには【Halsey(ホールジー)】を迎えています!


視聴はここ↓


購入はここ↓








スポンサード リンク








The ChainSmokers(ザ チェインスモーカーズ) - Closer ft.Halsey(ホールジー)【歌詞和訳】



[第1節: Andrew Taggart]

Hey, I was doing just fine before
なぁ、俺は前まではうまくやってたんだ

I met you
君に会うまではね


I drink too much and that's an issue but I'm OK

飲みすぎてることは問題だけど、まぁ大丈夫だ

【たいていの場合、良くないことは飲みすぎてるときに起こりやすい為、この言い回しが使われていると思われます。】

Hey, you tell your friends it was nice to meet them

なぁ、君は友人たちに会えて嬉しかったって言う

But I hope I never see them again


でも、俺は二度と会いたくないって願ってたよ

【この歌の主人公は彼女の友人の紹介で、彼女と知り合いになった。その為、友人に会うと彼女のことが嫌でも思い出されるので、会いたくないと願っていたわけです。】

[前コーラス: Andrew Taggart]

I know it breaks your heart

俺が君の心を傷つけた事は分かってる

Moved to the city in a broke down car
壊れた車で町を出た


And four years, no calls

そして四年の間、連絡もしなかった。

【この傷つけたの部分は彼が彼女に何も言わずに街をでて、
またそれ以降全く連絡を取らなかったことで関係を終わらせたことを示しています。】

Now you're looking pretty in a hotel bar

ホテルのバーで見た今の君は、可愛いよ

And I can't stop

我慢できないよ

No, I can't stop
ダメだ、我慢できない

【このホテルのバーでという伝え方は旅先などで、たまたま彼女と再会したことを表現する為に使われています。】


[コーラス: Andrew Taggart]

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

あぁベイビー、君のローバーの後部座席で俺をもっと近くに引き寄せてくれ

That I know you can't afford

君にお金の余裕がないことは分かってる

【ローバーとは外車のレンジローバーのことであり、お金の話が出ているのは自分で買った車ではないことを示しています。】

Bite that tattoo on your shoulder

君の肩のタトゥーを噛むんだ

【肩のタトゥーを噛むというのは性的な表現で使われており、かつ、ホールジーの肩に実際に薔薇のタトゥーが入っている為この詞が使われています】

Pull the sheets right off the corner

すぐ隅のシートをひっぱって

Of the mattress that you stole

君が盗んできたマットレスの

From your roommate back in Boulder

ボルダーで君のルームメイトからね

We ain't ever getting older
俺たちはかつてのあの頃と変わってない

【この詞は付き合っていた頃の感情を思い出し、懐かしく思っている気持ちを表現しています。】



[後コーラス: Andrew Taggart]

We ain't ever getting older

変わってない

We ain't ever getting older
かつてのあの頃と



[第2節: Halsey]

You look as good as the day I met you
あなたは私と会っていた時と同じく素敵ね


I forget just why I left you, I was insane

あなたとなぜ離れていたのか忘れてたわ、バカだったの

【ここで、ホールジーが自分を非難する表現を使うことで、また以前のような関係に戻りたい気持ちを表しています。】

Stay and play that Blink-182 song

ここにいて、あのブリンク182の曲を流すの

【この歌自体も、Andrew Taggartがブリンク182の曲を聴きながらかかれたそうです。】

That we beat to death in Tucson, OK

私たちがトゥーソンで死ぬほど聞いたあの曲を、そう



[前コーラス: Halsey]

I know it breaks your heart

あなたの心を傷つけた事は分かってる

Moved to the city in a broke down car
壊れた車で町を出た


And four years, no calls

そして四年の間、連絡もしなかった。

Now you're looking pretty in a hotel bar

ホテルのバーで見た今のあなたは、素敵よ

And I can't stop

我慢できないわ

No, I can't stop
ダメ、我慢できないの



[コーラス: Andrew Taggart & Halsey]

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

あぁベイビー、君のローバーの後部座席で俺をもっと近くに引き寄せてくれ

That I know you can't afford

君にお金の余裕がないことは分かってる

Bite that tattoo on your shoulder

君の肩のタトゥーを噛むんだ

Pull the sheets right off the corner

すぐ隅のシートをひっぱって

Of the mattress that you stole

君が盗んできたマットレスの

From your roommate back in Boulder

ボルダーで君のルームメイトからね

We ain't ever getting older
俺たちはかつてのあの頃と変わってない



[コーラス: Andrew Taggart & Halsey]

So baby pull me closer in the backseat of your Rover

あぁベイビー、君のローバーの後部座席で俺をもっと近くに引き寄せてくれ

That I know you can't afford

君にお金の余裕がないことは分かってる

Bite that tattoo on your shoulder

君の肩のタトゥーを噛むんだ

Pull the sheets right off the corner

すぐ隅のシートをひっぱって

Of the mattress that you stole

君が盗んできたマットレスの

From your roommate back in Boulder

ボルダーで君のルームメイトからね

We ain't ever getting older
俺たちはかつてのあの頃と変わってない

We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)

俺たちはかつてのあの頃と変わってない
(私たちはかつてのあの頃と変わってない)

We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)

俺たちはかつてのあの頃と変わってない
(私たちはかつてのあの頃と変わってない)

We ain't ever getting older (we ain't ever getting older)

俺たちはかつてのあの頃と変わってない
(私たちはかつてのあの頃と変わってない)

We ain't ever getting older
俺たちはかつてのあの頃と変わってない

We ain't ever getting older
俺たちはかつてのあの頃と変わってない


No we ain't ever getting older
あぁ、俺たちはかつてのあの頃と変わってないんだ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年08月07日

歌詞和訳/Let Me Love You - Justin Bieber ft.DJ Snake (ジャスティン・ビーバー:レットミーラブユー ft.DJスネーク)

スポンサード リンク







【DJ Snake】より8月5日にニューリリースされた

アルバム【Encore】に収録されている【Let Me Love You】の

【歌詞ビデオ】が公開されたので

歌詞を和訳してみました!!!

ft.には【Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)】を迎えています。


視聴はここ↓


購入はここ↓







スポンサード リンク







Let Me Love You - DJ Snake ft. Justin Bieber【歌詞和訳】



[第1節: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
I used to believe
僕は信じていたんだ

We were burnin' on the edge of somethin' beautiful
僕たちは美しい何かの端で燃え上がっていたんだ

【ジャスティンはいい関係の女の子といるときにこんな感じの事を考えていたみたいです。】


Somethin' beautiful
美しい何かは

Sellin' a dream
夢を売るんだ

Smoke and mirrors keep us waitin' on a miracle
煙と鏡は僕たちに奇跡を待たせ続けたんだ

On a miracle
奇跡が起こることを

【ここでの煙と鏡はおとぎ話の魔法の鏡を例えています。】


[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Say, go through the darkest of days
さぁ、最も暗い日々を駆けて行こう

Heaven's a heartbreak away
天国は失恋の向こう側にあるよ

Never let you go, never let me down
君を二度と放さないよ、二度とがっかりさせないでくれ

Oh, it's been a hell of a ride
あぁ、それは地獄へのドライブだ

Driving the edge of a knife
ナイフの先をドライブして

【ナイフの先とは、いつ切れてしまうかわからない関係を表現しています。】

Never let you go, never let me down
決して放さない、決してがっかりさせないでくれ

[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Oh baby, baby
あぁ、ベイビー

[Breakdown: DJ Snake]
[第2節: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Don't fall asleep
寝てしまわないで

At the wheel, we've got a million miles ahead of us
運転して、僕たちのとても長い道のりを進まないといけないんだ

Miles ahead of us
僕たちの長い道のりをね

【運転中の居眠りは重大な事故を引き起こす原因になるので、寝てしまうと僕たちの関係は終わってしまうことを表現しています。】

All that we need
全てが僕たちには必要なんだ

Is a rude awakening to know we're good enough
良くない事実は僕たちには十分ことだと分かってる

Know we're good enough
十分なことだと分かってるんだ

【ジャスティンの成功に近づいて来る人はたくさんいるため、ジャスティンと関係を続けていくためには互いがある程度の成功をしている必要があると言いたいわけです。】

[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Say, go through the darkest of days
さぁ、最も暗い日々を駆けて行こう

Heaven's a heartbreak away
天国は失恋の向こう側にあるよ

Never let you go, never let me down
君を二度と放さないよ、二度と裏切らないでくれ

Oh, it's been a hell of a ride
あぁ、それは地獄へのドライブだ

Driving the edge of a knife
ナイフの先をドライブして

Never let you go, never let me down
決して放さない、決して裏切ったりしないでくれ


[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Oh baby, baby
あぁ、ベイビー

[Breakdown: DJ Snake]
[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Don't you give up, nah-nah-nah
諦めないでくれ、あぁ

I won't give up, nah-nah-nah
僕も諦めたくないんだ、あぁ

Let me love you
君を愛させてくれ

Let me love you
愛させてくれ

Oh baby, baby
あぁ、ベイビー







洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年07月29日

歌詞和訳/Zillionaire - Flo-Rida(フローライダー)

スポンサード リンク







男性アーティスト【Flo-Rida(フローライダー)】より本日の7月29日にニューリリースされた
ニューシングル【Zillionaire】の音源が公開されたので、歌詞を和訳してみました!

いつものフローライダーって感じの歌詞ですね笑


視聴はここ↓



購入はここ↓









スポンサード リンク








Flo-Rida(フローライダー) - Zillionaire【歌詞/和訳】


[第1節]
I gotta ask where you been hiding
どこかに隠れてる君に聞きたいんだ

You're like a 20 karat diamond
君はまるで20カラットのダイヤモンド

The finer things in life were shining
人生におけるより素晴らしいものってのは目立つ輝きだ

How 'bout that late night wine and dining?
夜遅くのワインと食事ってどうなんだ?

[前コーラス]
You want that expensive clutch
君はあの高価なものを手にしたがってる

And I'mma give that 5-star experience
そして、俺は五つ星の経験をさせようとしてる

Yeah, show you the kinda love
あぁ、君にある程度、愛を見せるよ

That you can only get when you get the love
それは君が愛を手にした時にだけ得られるものなんだ

[サビ]
I spend it all on you, baby baby, just watch
俺はその全てを君に費やしたんだ、ベイビー、みてくれよ

A BMW, a Bugatti, thick rock
BMW、ブガッティ、太い腕

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときには

【Zillionaireとはbillionaireよりも上の意味がある億万長者を指します。】

I'll spend it all on shoes for you, take your own pick
君のためにどんな靴でも買ってあげられる、君がえらんだものを持ってこいよ

McQueen or Jimmy Choo and I'll get 'em real quick
McQueenでも、Jimmy Chooでもな、俺はすぐに手に出来るだろうな

【マックイーンもジミーチュウもどちらも有名なブランドです。】

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときにはな

[第2節]
I'm gonna work it to impress you
俺は君の印象に残るように努力してるんだよ

Get you that dress and then undress you
君にドレスを着せて、脱がせるんだ

Oh, we'll do things only the best do
あぁ、俺たちは最高なことだけするんだ

Do what you want because I'll let you
君が望むことだけをさせるからね

[前コーラス]
You want that expensive clutch
君はあの高価なものを手にしたがってる

And I'mma give that 5-star experience
そして、俺は五つ星の経験をさせようとしてる

Yeah, show you the kinda love
あぁ、君にある程度の愛を見せるよ

That you can only get when you get the love
それは君が愛を手にした時にだけ得られるものなんだ

[サビ]
I spend it all on you, baby baby, just watch
俺はその全てを君に費やしたんだ、ベイビー、みてくれよ

A BMW, a Bugatti, thick rock
BMW、ブガッティ、太い腕

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるとき

I'll spend it all on shoes for you, take your own pick
俺は君のためにどんな靴でも買ってあげられる、君自身でえらんだものを持ってこいよ

McQueen or Jimmy Choo and I'll get 'em real quick
McQueenでも、Jimmy Chooでもな、俺はすぐに手に入れられるだろうな

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときにはな

[つなぎ]
Abracadabra, I got the magic
アブラカタブラ、俺は魔法を手に入れた

I hope you can handle
俺は君がハンドルを握れるように祈ってるよ

Living this lavish
この贅沢な暮らしのな

Let's blow a zillion, zillion, baby
さぁ、際限なく金を使おうぜ、ベイビー

If you got a passion for fashion
もし君がファッションに熱中するなら

I got the answers to questions
俺が質問に答えるよ

So let me tell you what's happening, baby
そして俺に君になにが起きたのか話させてくれ

[サビ]
I spend it all on you, baby baby, just watch
俺はその全てを君に費やしたんだ、ベイビー、みてくれよ

A BMW, a Bugatti, thick rock
BMW、ブガッティ、太い腕

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるとき

I'll spend it all on shoes for you, take your own pick
俺は君のためにどんな靴でも買ってあげられる、君自身でえらんだものを持ってこいよ

McQueen or Jimmy Choo and I'll get 'em real quick
McQueenでも、Jimmy Chooでもな、俺はすぐに手に入れられるだろうな

Get you a fancy act any chance I got
君の気まぐれな行動の中で、いくらかのチャンスを手に入れるんだ。俺は手に入れたよ。

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときにはな

A little bit of you, yeah
君のほんのひとかけら

A little bit of me, yeah
俺のほんのひとかけら

A little bit of you, yeah
君のほんのひとかけら

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときには

A little bit of you
君のほんのひとかけら

When I become a zillionaire
俺が億万長者になるときにはな



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 23:34| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Flo-Rida(フロー・ライダー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Kiss The Sky - Jason Derulo(ジェイソン・デルーロ:キス・ザ・スカイ)

スポンサード リンク





男性アーティスト【Jason Derulo(ジェイソン デルーロ)】より、本日7月29日にニューリリースされた
新アルバム【Platinum Hits】に収録されている新曲【Kiss The Sky】の音源が公開されたので
歌詞を和訳してみました!

視聴はここ↓




購入はここ↓




Jason Drulo(ジェイソン デルーロ) - Kiss the Sky【歌詞/和訳】






[第1節]
Don't know when we going home
俺たちはいつ家に帰ったのかわからない

But your friend could come along
でも、君の友達は付いてきてたんだ

I'm thinking why not, baby, why not?
俺は何故なのか考えてるんだ、ベイビー、なんでダメなんだ?

I'm looking good, don't wanna blink
俺には良さげにみえる、見て見ぬ振りはしたくないんだ

Mary tells me I'm a king
聖母マリアは俺がキングなんだっていってくる

I'm thinking why not, baby, why not?
俺は何故なのか考えてるんだ、ベイビー、なんでダメなんだ?

[前コーラス]
Take a sip, take a sip now
一口だけ、一口だけ飲むんだ

Take it down, take it down now
落ち着いて、落ち着いて

Say ah, say ah, say ah, say ah
歌ってくれ、あぁーって言って

Oh, do your dance, do your dance now
まぁ、君のダンスを踊るよ

Sing it loud with me right now
俺と一緒に大声で歌ってくれ

Say ah, say ah, say ah, say ah
あぁーって言って、歌ってくれよ

[コーラス]
Cause I believe we can fly now
だって、俺たちは飛べるんだって信じてるからな

Spread your wings and kiss the sky
君の翼を広げて、大空にキスするんだ

Yeah, I believe we can fly now
あぁ、俺たちは飛べるんだって信じてる

Spread your wings, we're miles high
翼を広げて、俺たちは高く飛び上がるんだ

So we can kiss the sky
そう、俺たちは大空にキスできるんだ

[第2節]
My new girl headline the news
俺の新しい彼女がニュースで見出しになってた

But my ex still coming through
でも、俺の元カノにはまだ伝わってなかったんだ

And I'm thinking why not, baby, why not?
そして俺は何故なのか考えてるんだ、ベイビー、なんでダメなんだ?

Ain't nothing gon' stop the funk
なんでもないことがその怯えを止めるんだ

I'm gon' make you pop your trunk
俺は君にトランクを開けさせるよ

I'm thinking why not, baby, why not?
俺は何故なのか考えてるんだ、ベイビー、なんでダメなんだ?

[前コーラス]
Take a sip, take a sip now
一口だけ、一口だけ飲むんだ

Take it down, take it down now
落ち着いて、落ち着いて

Say ah, say ah, say ah, say ah
歌ってくれ、あぁーって言って

Oh, do your dance, do your dance now
まぁ、君のダンスを踊るよ

Sing it loud with me right now
俺と一緒に大声で歌ってくれ

Say ah, say ah, say ah, say ah
あぁーって言って、歌ってくれよ

[コーラス]
Cause I believe we can fly now
だって、俺たちは飛べるんだって信じてるからな

Spread your wings and kiss the sky
君の翼を広げて、大空にキスするんだ

Yeah, I believe we can fly now
あぁ、俺たちは飛べるんだって信じてる

Spread your wings, we're miles high
翼を広げて、俺たちは高く飛び上がるんだ

So we can kiss the sky
そう、俺たちは大空にキスできるんだ

[つなぎ]
Oh kiss it
あぁ、大空にキスして

Tell you all my deepest, darkest secrets
君に俺のとても深く、暗い秘密を全て打ち明けるよ

If you let me funk you, if you let me funk you
もし君が俺を怖気付かせられるなら、俺を君から怖気付かされるならね

I just wanna let you baby
俺はただ、君をおどかしたいだけなんだ

I just bought a mansion, you can keep it
俺はマンションを買ったんだ、君はそのに住み続けることが出来るんだ

If you let me funk you, if you let me funk you, yeah
あぁ、もし君が俺を怖気付かせられるなら、もし俺を君から怖気付かされるならね

Top down all day, got that broccoli
上から下まで一日中、あのブロッコリーをするよ

【ブロッコリーは麻薬の隠語です】

6 girls, G6, head to Miami
6人の女が、G6で、マイアミへ向かう

【G6とは、世界最速民間航空機Gulfstream G650のことです。】

Tell you all my deepest, darkest secrets
君に俺のとても深く、暗い秘密を全て打ち明けるよ

If you let me funk you, if you let me funk you
もし君が俺を怖気付かせられるなら、俺を君から怖気付かされるならね

[コーラス]
Cause I believe we can fly now
だって、俺たちは飛べるんだって信じてるからな

Spread your wings and kiss the sky
君の翼を広げて、大空にキスするんだ

Yeah, I believe we can fly now
あぁ、俺たちは飛べるんだって信じてる

Spread your wings, we're miles high
翼を広げて、俺たちは高く飛び上がるんだ

So we can kiss the sky
そう、俺たちは大空にキスできるんだ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 15:11| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Jason Derulo(ジェイソン・デルーロ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月23日

歌詞和訳/Greenlight - Pitbull ft. Flo-Rida, LunchMoney Lewis(ピットブル:グリーンライト ft.フローライダー、ランチマニー・ルイス)【PV】

スポンサード リンク






男性アーティスト【Pitbull(ピットブル)】より7月29日にニューリリースされる
ニューシングル【Greenlight】のリリックビデオ【歌詞動画】が公開されてので
和訳をしてみました!


ftには【Flo-Rida(フローライダー)】と【LunchMoney Lewis】 を迎えた豪華なメンツになっています!


視聴はココ↓


購入はここ↓









Pitbull - Greenlight ft. Flo-Rida , LunchMoney Lewis【歌詞和訳】


これは公式PVです↓










[リフレイン: Pitbull(ピットブル)]
Red light, green light
赤いライト、緑のライト
【ここでの赤いライトと、緑のライトとは信号機での青信号、赤信号の意味があります。
赤信号は「ダメだよ」的な意味であり、青信号は「いいよ」的な意味を持ちます。】

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Give me everything you got
君が手にした全てを俺にくれよ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

[イントロ: Pitbull(ピットブル)]
Mister 305
ミスター305

【305とはマイアミのエリアナンバーであり、日本でいう市外局番のようなものにあたります。】


Flo Rida and LunchMoney
フローライダーとランチマニー

Three Miami boys, you know what time it is
君が今何時かわかるように、俺たち3人はマイアミ野郎だ

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

【上記に記載した通り、緑のライトとは青信号の意味を持つので、ここでは「許可をくれ」といったような表現があります。】


Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ

[第1節: Pitbull(ピットブル)]
I got the green light mami and you know what that means
俺は緑のライトを手に入れたんだ、君にも意味がわかるだろ

That we could do anything, anything that you dream
俺たちはなんだってできるんだ、君が夢見るなんでもな

I wanna make you ooh, ah, until you scream
あぁ、君もそうしてやりたいよ、なぁ、まだ君は嘆いてるだろ

And I practice what I preach, if you know what I mean
そして、俺は伝える練習をするよ
もし君が意味を分かってくれるならね

I'mma about that mami, yeah
ママみたいになって

I got the key and I'mma lock that mami
おれはキーを手に入れてママに鍵をかけるんだ

Yeah, we can roll and I'mma rock that mami
あぁ、俺たちは贅沢してママを感動させるよ

I do what I say and say what I mean, now let me jump in between
俺が言ったことをして、その意味を伝えるんだ
今、俺の間に飛び込め

I'm getting loose in this thing,
俺はこのことで解放されたんだ

like OJ the Juice in this thing
このことで「OJ the juice」がすきになったよ

【OJ the juice とはアトランタ出身のラッパーである。正式にはOJ Da juicemanという名称である。】



Feeling like Left Eye, boy, I burn the roof in this thing
まるで左目のように感じるよ、少年よ、俺はこの事で屋根を燃やしたんだ

I got all the women getting naked, feeling like Luke in this thing
俺は女はみんな丸裸にさせたことで、まるでルークになった気がしたよ

【ここでの「Luke」とはルーサーキャンベルと言うマイアミ出身のレーベルのオーナーであり、元ラッパーの事を指している。】


Think it's a game
このゲームに感謝するよ

Now I got the green lit and the green right
今、俺は正確な緑と緑の文学を手に入れた

All I need is, mami, for you to give me the green light
俺の必要な全ては、マイアミで、緑のライトが君のために俺に与えるんだ

So I can run through it like an easy pass
俺なら通り抜けられる、まるで簡単な試験みたいに

Find the G-spot and step on the gas
Gスポットを見つけて、吹っ飛ばすんだ

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ


[第2節: Flo Rida(フローライダー)]
Baby, I got the Midas, I'm Flo Rida
やぁ、俺はミダスを手に入れた、フローライダーだ!

【ミダスとは、ギリシャ神話に出てくる触れるものを全て黄金に変えてしまう神様のことを指します。】


You know I'm all about that thing, that thing
君も知ってる通り、俺はあのことに関する全てなんだ、あのことのな、

If she ready then I'm ready
もし、その時彼女が準備できてるなら、俺も準備できてるよ

Pull up on her with the Chevy
シボレーで彼女を肩に引き寄せて

Real talk when that light turn green (Let go)
ライトが緑に変わった時に真実をはなすよ(さぁいこう)

Give me what I ask for, I got a passport
俺に質問の答えをくれ、俺はそのパスポートを手に入れたんだ

Mister international, I hit the airport
国際人なんだ、俺は空港を出た

If you knew the kind of work that I transport
もし君が俺が運んでくる仕事を知ってるなら

That Rihanna do me dirt, took a crash course
リアーナはおれを悪人にする特訓をさせたんだ

【ここでリアーナを出した理由は2つあります。1つ目は「work」という歌を最近リリースした為、上の文に掛けています。
2つ目はリアーナは個人でマリアーナというブランドを立ち上げるほどのマリファナ好きの為、下記の文がマリファナを指していることをわかりやすくする為です。】


I like the cleanest, greenest, leanest
おれは、とても綺麗で緑色のスリムなやつが好きなんだ

Serena, Venus, Flo a Genius, smokin' Phoenix
セレーナ、ベニス、フローライダーは天才だ、不死鳥を吸うんだ

【セレーナ、ベニスとは女性のテニスのペアで非常に強い選手であった。】


You've never seen this,
君はこれを二度と見れない

I have a dream this
俺にはこの夢があった

That 200 on the dash, got me friending
200回アタックして、友達を手に入れたんだ

So I'm tryna ride out, hide out
そして、俺は困難を乗り切ろうと、隠れたんだ

Grab the stripes, Indy 500, bye bye
その縞を掴め、インディ500、バイバイ

【インディ500とはインディアナポリス500と呼ばれる。
毎年5月に開催されるアメリカンモータースポーツイベントよことを指します。】


Wild out, shout out
乱暴に外へ、叫ぶんだ

Beehive, hit the honeycomb hideout, ayy
蜂の巣だ、蜂の巣の形をした隠れ家を攻撃するんだ、


[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ


[リフレイン: Pitbull(ピットブル)& LunchMoney Lewis]

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Give me everything you got
君が手にした全てを俺にくれよ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 11:27| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Pitbull(ピットブル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月22日

歌詞和訳/Cold Water - Justin Bieber ft.Major Lazer & MØ(ジャスティン ビーバー:コールドウォーター)

スポンサード リンク







男性グループの【Major Lazer(メジャー レイザー)】より7月22日の本日にニューリリースされた
【Cold Water】のリリックビデオ【歌詞動画】が公開されたので、歌詞を和訳してみました!


ftには【Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)】と【MØ】を迎えています!


視聴はここ↓


購入はここ↓










Major Lazer - Cold Water ft. Justin Bieber
& MØ 【歌詞和訳】







[第1節: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Everybody gets high sometimes, you know
誰だって時にはハイになるんだ、みんなも知ってる通り

【ここでのハイは麻薬でハイになっている状態です。】


What else can we do when we're feeling low?
落ち込んでる時には他に何ができるんだ?

So take a deep breath and let it go
そう、深呼吸していこうよ

You shouldn't be drowning on your own
自分だけで抱え込むべきじゃないんだ

【ジャスティンは落ち込んでも薬に逃げるんじゃなくて、深呼吸しようよって言いたいわけです。】



[前コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
And if you feel you're sinking,
そして、もし君が落ち込んでるって感じるなら

I will jump right over
僕は正に飛び越えて

Into cold, cold water for you
冷たい水に飛び込むだろう、頭を冷やすんだ

And although time may take us into different places
そして、時間が僕たちを今と違う環境にしてしまうかもしれないけど

I will still be patient with you
僕はまだ君と耐えてるだろう

And I hope you know
そして、僕は君が分かってくれることを願うよ


[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
I won't let go
僕は放さないよ

I'll be your lifeline tonight
今夜、君の生命線になるよ

I won't let go
放さないよ

I'll be your lifeline tonight
今夜、君の生命線になるからね

[第2節: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
Cause we all get lost sometimes, you know?
僕たちは時には、全部失ってしまうこともあるって知ってるかい?

It's how we learn and how we grow
それはどう学び、どう成長するのか

【ジャスティンはここ2年の間、たくさんの問題を起こしてきました。そこから学び、成長したと最近ではよく語っています。】


And I wanna lay with you 'til
そして、僕はまだ、君と横になっていたいんだ

I'm old
僕が歳になってもね

You shouldn't be fighting on your own
君1人で戦うべきじゃないよ

And if you feel you're sinking,
そして、もし君が落ち込んでるって感じるなら

I will jump right over
僕は正に飛び越えて

Into cold, cold water for you
冷たい水に飛び込むだろう、頭を冷やすんだ

And although time may take us into different places
そして、時間が僕たちを今と違う環境にしてしまうかもしれないけど

I will still be patient with you
僕はまだ君と耐えてるだろう

And I hope you know
そして、僕は君が分かってくれることを願うよ


[コーラス: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
I won't let go (I won't let go, no no, no no no no)
放さないよ、放さない

I'll be your lifeline tonight
僕が君の生命線になるよ

I won't let go
放さない

I'll be your lifeline tonight
君の生命線になるからね

[つなぎ部: MØ]
Come on, come on
さぁ、いこう

Save me from my rocking boat
わたしを揺れる船から守ってよ

I just wanna stay afloat
ただ船の上にいたいの

I'm all alone
ただ1人で

And I hope,
そう願うわ

I hope someone come and take me home
誰かに故郷に連れて帰って欲しいの

Somewhere I can rest my soul
どこかで、心を落ち着かせるの

I need to know you won't let go
わたしはあなたが放さないってことを知りたいの


[コーラス: Justin Bieber (ジャスティン ビーバー)+ MØ]
I won't let go (I won't let go, no no, no no no no)
放さないよ、放さない

I'll be your lifeline tonight
僕(わたし)が君(あなた)の生命線になるよ

I won't let go
放さない

I'll be your lifeline tonight
君(あなた)の生命線になるからね

[終奏: Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)]
I won't let go
はなさない

I won't let go
はなさないよ








洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年07月19日

歌詞和訳/Make Me... - Britney Spears ft. G-Easy(ブリトニー・スピアーズ)

スポンサード リンク





女性アーティスト【Britney Spears(ブリトニー スピアーズ)】より7月15日にニューリリースされた
シングル【Make Me...】の音源が公開されましたので、歌詞を和訳してみました!

視聴はここ↓


購入はここ↓






Britney Spears - Make Me... ft. G-Easy【歌詞/和訳】








[第1節: Britney Spears]
Friday, I'm dreaming a mile a minute 'bout somebody
金曜日、私はある人の事をものすごく夢見てる

This feeling, I wanna go with it, cause there's no way
この感じ、その人と共にしていたい、だってそれしかないから

We're hiding away from this tonight, oh, this tonight
今夜からどこかに隠れて、えぇ、今夜から

【この部分で、まずはある男性にベタ惚れしているということを伝えています。
そして、もう今からでも共に夜を過ごしたいと言いたいわけです。】


Can tell you want me
私が欲しいって言っていいの

By the way
ところでね、

I see you starin' 'cross the room, babe
あなたが部屋を挟んで見つめてることはわかってるの

No shame in the game
このゲームを恥ずかしがることはないわ

Just cut the shit, be honest
ただ、つまらないことは辞めて、正直になって

Yeah, you know what you gotta do tonight, do tonight
あぁ、あなたが今夜したいことはわかってるの

【ブリトニーの曲でshameやshitの文言は性的な表現をする際によく使われます。】






[前コーラス1: Britney Spears]
I just want you to make me move
ただ、あなたに動かされたいの

Like it ain't a choice for you, like you got a job to do
それはあなたのための選択ではないように、あなたが得た仕事をするように

Just want you to raise my roof
ただ、あなたに私の気分を上げてほしいの
【ブリトニーは気分の高揚を表す際に「raise my roof
」という言葉をよく使います。】

Something sensational (oh yeah)
何か驚くようなことでね


[コーラス: Britney Spears]
And make me oooh, oooh, oooh, oooh
そして私にさせて、あぁ、あぁ

And make me oooh, oooh, oooh, oooh
そして私にさせて、あぁ、あぁ

[第2節: Britney Spears]
No rules
ルールなんてないわ

From the bar to the car,
障害から車に乗って

let's take it back to my room
部屋に戻ってそれを持って戻ってきましょ

Igniting the heat of the moment; let the sparks fuse
時代の熱を導火線にして、火を付けましょう

Blowing up to the ceiling, we're burning bright
天井まで爆発して、燃え盛っているわ

When we cross the line
私達がこのラインで交わる時には

【ブリトニーが性的な激しい欲望の表現に熱や光の表現も使います。
このコーラス部分で一連の流れを表現しています。
「車に乗って」はベッドイン
「車のキーを持ってきて」はいちゃいちゃして
「車のエンジンをつけて」は気持ちを高ぶらせて
「燃え盛る」とはいわゆるオーガズムを指します。
最後の「交わる」の部分はまぁ言わずもがなですね笑】




[前コーラス2: Britney Spears]
Cause you're the flame I can't do without
あなたが炎だから、あなたなしにはできないの

The fire comes in the sapphire sun
サファイヤのような太陽から火は起こるの

There's no way
それ以外にないわ

I'm gonna be fighting this tonight, this tonight
私は今夜、戦いをしかけるつもり。今夜ね。

【ここでは、恋人のことを炎に例えています。
そうすることで、あなたと私は離れることはできないと言った表現をすることができるようになっています。】


[前コーラス1: Britney Spears]
I just want you to make me move
ただ、あなたに動かされたいの

Like it ain't a choice for you, like you got a job to do
それはあなたのための選択ではないように、あなたが得た仕事をするように

Just want you to raise my roof
ただ、あなたに私の気分を上げてほしいの

Something sensational (oh yeah)
何か驚くようなことでね


[コーラス: Britney Spears]
And make me oooh, oooh, oooh, oooh
そして私にさせて、あぁ、あぁ

And make me oooh, oooh, oooh, oooh
そして私にさせて、あぁ、あぁ


[サビ: Britney Spears & (G-Eazy)]
Baby, cause you're the spark that won't go out
あなたは火花だから、外へは行けないの

My heart's on fire when you're around
あなたがいる時は、私の胸は燃え上がってるわ

Make me oooh, oooh, oooh, oooh
(Yeah, Eazy)
私をそうさせて、あぁ、あぁ

[第3節: G-Eazy]
I don't care if it's a random person or the biggest star
もしそれが、ランダムな誰かか偉大なスターでも気にしないよ

Out in Vegas or little bars
ベガスか、小さな酒場を出て

【この部分でブリトニーは偉大なスターであることは関係ないことだと伝えたいことを指しています。】

Really not a difference if it's near or far
もしそれが近くても遠くても、本当に違いなんてない

Listen, here we are; need you
聞いてくれ、ここの俺たちは、君が必要なんだ

I've always wondered what was off limits
俺たちは立ち入り禁止になってることをいつも怪しんでた

Staring at you til
君をまだ疑ってるよ

I'm caught in this
俺はこれにひっかかってるんだ

【ブリトニーが全盛期の時はG-Easyはまだ売れていない時代を過ごしていた為、その時代にスター以外のの立ち入り禁止に当時は疑問を抱いていたようです。】


Back and forth like this was all tennis
まるでテニスであったように前や後ろに

【この部分はテニスにバックハンドやフォアハンドがある様に、互いのやり方は違うが認めていない訳ではないという敬意を表しています。】

I'm all jealous, you came with someone
俺は嫉妬したんだ。君は知らない誰かと共に来たんだ

【この一文で新たに他の男性が出てきます。
また、ここでのG-Easyの立ち位置がブリトニーのあまり気にかけていない男であるということがわかりま。】



But we could tell that there's changes coming
でも、俺たちは気持ちが変わってきていることを言えなかったんだ

See I could tell that you're a dangerous woman
君が危険な女だってわかってしまったことを

That means you're speaking my language, come on
それは君が俺と気があうことを意味するんだ、さぁ

【ここで、危険な女の子と気が合うという文から
G-Easyもまた、Bad Boyであるということを強調しています。
また、Ariana Grandeのようなdangerous woman
「小悪魔な女の子」である意味も含めています。】

Now follow me, let's go
俺についてこい、行こうぜ

Like Penelope in "Blow"
「風」のペネロペみたいにな

【映画「Blow」でペネロペの演じた役柄は
結婚の約束がある男性以外の人と結婚し、後にその婚約した男性を逮捕させます。そういったように今の彼氏を捨てて、俺のところに来いと言っているわけです。】

Well worth the stealing you, it's a felony, yeah
君には奪う価値がある、それは重い罪だけどね

【アメリカの22の州で恋人を奪うことは有罪になります。】

I know
わかってる

That's why they keep on telling me to let go, yeah
だから、あいつらは俺に行こうって言い続けるんだ


[つなぎ部: G-Eazy]
But I need you and I can take you
でも、俺には君が必要で連れ出すことができる

All the way and I'm able
どんな方法でも

To give you something sensational, so let's go, yeah
君を何か驚かすような事も出来るんだ、だから行こうぜ

Said I need you and I can take you
君が必要と言ったし、連れ出すこともできるんだ

All the way and I'm able
どんな方法でも

So follow me and I can make you
俺について行きたくさせられるんだ

[コーラス: Britney Spears & (G-Eazy)]
And make me oooh (move), oooh, oooh (yeah), oooh
そして、私にそうさせて、ねぇ

And make me oooh, oooh, oooh, oooh
そして、私にそうさせて、ねぇ

[サビ: Britney Spears & (G-Eazy)]
Baby, cause you're the spark that won't go out
あなたは火花だから、外へは行けないの

My heart's on fire when you're around
あなたがいる時は、私の胸は燃え上がってるわ

Make me oooh, oooh, oooh, oooh
私にそうさせて、ねぇ

Yeah, you make me oooh
えぇ、あなたが私にそうさせてよ





洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年07月16日

歌詞和訳/Rise - Katy Perry(ケイティ・ペリー:ライズ)【2016年、オリンピックビデオ】

スポンサード リンク





今年のリオ・オリンピックのアメリカ公式ソングに選ばれた
女性アーティスト【Katy Perry(ケイティ ペリー)】より本日7月15日にニューリリースされる【Rise】の
音源が公開されたので、歌詞を和訳してみました!

まさにオリンピックの歌にふさわしい歌詞に仕上がってます!

視聴はここ↓


購入はここ↓




katy Perry - Rise 【歌詞和訳】







[第1節]
I won't just survive
ただ長生きなんてしたくない

Oh, you will see me thrive
あなたは私の成功を見ることになるわ

【ここでの長生きとは洋楽シーンでの生き残りの話になります。】


Can write my story
私の物語がかける

I'm beyond the archetype
お手本を超えてやるの

I won't just conform
ただ規則にとらわれたくないの

No matter how you shake my core
私の信念が揺れる心配はないわ

Cause my roots, they run deep, oh
だって私の根本は深いところにあるから



スポンサーリンク







[前コーラス1]
Oh ye of so little faith
あなた方のほんの少しの信頼は



【「ye」とは、神からの呼びかけで使われる「あなた方」の意味がある。
katy Perryは両親が信仰深いキリスト教のため、
幼少期より、聖書を読まされていたためこういった呼びかけがよく使われます。】


Don't doubt it, don't doubt it
間違いない、間違いないわ

Victory is in my veins
勝利は私の体に染み付いてる

I know it, I know it
それはわかってる、わかってるわ

And I will not negotiate
譲ってもらう必要なんてない

I'll fight it, I'll fight it
たたかう、たたかうの

I will transform
私は変化していくわ


[コーラス]
When, when the fire's at my feet again
再び私の足にたきつける時、その時に

And the vultures all start circling
そして、強欲さが全て循環し始めると

They're whispering, "you're out of time."
「あなたにはもう時間がない」とささやく

But still,
けど、まだ

I rise
私は立ち上がるわ

This is no mistake, no accident
失敗もないし、アクシデントも起きてない

When you think the final nail is in; think again
あなたの終焉について再び考える時は

Don't be surprised, I will still rise
驚くことはない、私はまだ現役でしょうから






[第2節]
I must stay conscious
私はわかっておかなければならないわ

Through the menace and chaos
脅威や混乱を通して

So I call on my angels
自分の良心の呼びかけを

They say...
彼らは言うの

[前コーラス2]
Oh ye of so little faith
あなた方のほんの少しの信頼は

Don't doubt it, don't doubt it
間違いない、間違いないわ

Victory is in my veins
勝利は私の体に染み付いてる

I know it, I know it
それはわかってる、わかってるわ

And I will not negotiate
譲ってもらう必要なんてない

I'll fight it, I'll fight it
たたかう、たたかうの

I will transform
私は変化していくわ




[コーラス]
When, when the fire's at my feet again
再び私の足にたきつける時、その時に

And the vultures all start circling
そして、強欲さが全て循環し始めると

They're whispering, "you're out of time."
「あなたにはもう時間がない」とささやく

But still,
けど、まだ

I rise
私は立ち上がるわ

This is no mistake, no accident
失敗もないし、アクシデントも起きてない

When you think the final nail is in; think again
あなたの終焉について再び考える時は

Don't be surprised, I will still rise
驚くことはない、私はまだ現役でしょうから


[終奏]
Don't doubt it, don't doubt it
間違いない、間違いないわ

Oh oh, oh oh
You know it, you know it
あぁ、あなたにはわかってる、わかってるわ

Still rise
まだ、立ち上がるわ

Just fight it, just fight it
只々、たたかう、たたかうの

Don't be surprised, I will still rise
驚くことはない、私はまだ現役でしょうから




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 05:46| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Katy Perry(ケイティ・ペリー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月15日

歌詞和訳/You Don't Know Love - Olly Mars(オーリー・マーズ)【PV】

スポンサード リンク






男性アーティストの【Olly Murs(オーリー マーズ)】より2016年7月8日にニューリリースされた
【You Don't Know Love】の【PV】が公開されましたので、歌詞を和訳してみました!

ジャスティンみたいな女々しさ全開の曲ですね笑


視聴はここ↓


購入はここ↓






Olly Mars - You Don't Know Love 【歌詞和訳】







[第1節]
I don't wanna be your lover
僕はあなたの愛する人になりたくないんだ

I don't wanna be your fool
あなたの好きでたまらない人になりたくないんだ

Pick me up whenever you want it
君が来てほしい時にはいつでも迎えに行くよ

Throw me down when you're through
君が嫌な時は見捨ててくれ

Cause I've learned more from what's missing
僕が失敗から学んでいくから

It's about me and not about you
それは僕の場合の話で君はちがうよ

I know I made some bad decisions
何度か間違った決断をしたことはわかってる

But my last one was you
でも、僕の最後の愛する人は君だったんだ


[前コーラス]
Next to you are those lies, lies, lies
次第に君はいくつかうそをつく

How it feels when love dies, dies, dies
愛をなくしたときにどう感じたのか

And you told me goodbye, bye, bye
そして君は、「さよなら」って言ったんだ

I don't know when it's over, when it's over
僕にはいつ愛をなくしてしまったのかわからないよ


[コーラス1]
You don't know love 'til it tears up your heart
君は愛がまだ君の心を壊していることを知らない

And cuts it and leaves you with scars
気持ちを切り離して、傷付いたまま去っていくんだ

You're still feeling
あなたはまだ感じてる

You don't know love
愛を知らずに

You don't know love
愛を知らずにね


[第2節]
You say I can't do better
君は僕には改心なんてできないっいうね

Better than someone like you
まるで君みたいにうまくは

What I feel, can't write in a letter
僕の気持ちを手紙に書くことなんてできないよ

So I wrote this for you
だから、君にこの歌をおくるよ


[前コーラス]
Next to you are those lies, lies, lies
次第に君はいくつかうそをつく

How it feels when love dies, dies, dies
愛をなくしたときにどう感じたのか

And you told me goodbye, bye, bye
そして君は、「さよなら」って言ったんだ

I don't know when it's over, when it's over
僕にはいつ愛をなくしてしまったのかわからないよ


[コーラス2]
You don't know love 'til it tears up your heart
君は愛がまだ君の心を壊していることを知らない

And cuts it and leaves you with scars
気持ちを切り離して、傷付いたまま去っていくんだ

You're still feeling
あなたはまだ感じてる

You don't know love
愛に気付かず

You don't know love
愛を知らずに

You don't know love 'til it feels like you died when it's missing
君はその失敗が愛を失ったように感じさせたことにまだ気付いていない

It leaves you blind with no vision
愛は君が先のことがわからないまま去っていくんだ

You don't know love
愛に気付かず

You don't know love
愛を知らずにね

[つなぎ]
(You, you, you, you)
You won't ever get no better
君はもっといい人がみつかるよ

(You, you, you, you)
Got a lot more to lose
もっとたくさん失うものもある


(You, you, you, you)
You won't ever, ever get it
それはもう二度と永遠に手に入らないんだ

You don't know love
愛を知らずに

You don't know love
愛に気付かず

You don't know love
愛を知らずにね





[コーラス2]
You don't know love 'til it tears up your heart
君は愛がまだ君の心を壊していることを知らない

And cuts it and leaves you with scars
気持ちを切り離して、傷付いたまま去っていくんだ

You're still feeling
あなたはまだ感じてる

You don't know love
愛に気付かず

You don't know love
愛を知らずに

You don't know love 'til it feels like you died when it's missing
君はその失敗が愛を失ったように感じさせたことにまだ気付いていない

It leaves you blind with no vision
愛は君が先のことがわからないまま去っていくんだ

You don't know love
愛に気付かず

You don't know love
愛を知らずにね


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 17:27| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Olly Mars(オーリー・マーズ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月14日

歌詞和訳/No - Meghan Trainor(メーガン・トレイナー:ノー)【PV】

スポンサード リンク






女性アーティスト【Meghan Trainor(メーガン トレイナー)】-【No】の歌詞を和訳してみました!


視聴はここ↓


購入はここ↓






Meghan Trainor - No【歌詞和訳】






[イントロ]
I think it's so cute and I think it's so sweet
それってとっても可愛くて、とっても綺麗だと思うの

How you let your friends encourage you to try and talk to me
友達に勧めてもらわないと、私に話しかけようともしない

But let me stop you there, oh, before you speak
でもね、やめてちょうだい。話す前にいっておくわ


[コーラス]
Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

【歌の中では、彼女に寄ってくる男性に対するような歌になっていますが、実際は彼女のプライベート中にも近づいてくるファンの方へのメッセージも含まれているようです。】




[第1節]
First you gonna say you ain't runnin' game
初めに、君はあそびじゃないよって言うわ

Thinkin' I'm believing every word
私がすべての言葉を信じると思ってるの

Call me beautiful, so original
私に、綺麗だとか他にはないとか言うの

Telling me I'm not like other girls
私に言っても、他の女のようにはいかないわ

I was in my zone before you came along
あなたが来る前から、自分の世界にいたの

Now I'm thinking maybe you should go
今、あんたがどっかに行ってくれないかって思ってるの

Blah, blah, blah
ばかばかしい、くだらないわ

I be like nah to the ah to the no, no, no
わたしはねぇ、やめて、ダメ

【あそびじゃないよとか、他の人とは違うという口説き文句はよく使われます。
その為、逆に信憑性のない言葉になってしまっていると言いたいわけです。
また、男性はなんとかお世辞で彼女に心を開いてほしいわけですが、女性からするとなんとも彼女の都合を考えないやり方なので逆に距離を取られてしまう。ということも伝えています。】


[前コーラス]
All my ladies, listen up
私みたいな女の子はみんなきいて

If that boy ain't giving up
もし、男の子が諦めてくれないなら

Lick your lips and swing your hips
唇をなめて、おしりをふって

Girl all you gotta say is...
こう言えばいいの


[コーラス]
My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ



[第2節]
Thank you in advance,
どうぞよろしくね

I don't wanna dance (nope)
踊りたくないし

I don't need your hands all over me
触れて欲しくもない

If I want a man, then I'mma get a man
もし男が欲しくなったら、その時に男を捕まえるわ

But it's never my priority
でも、それを先取りすることはないわ

I was in my zone, before you came along
あんたが来る前から、自分の世界にいたの

Don't want you to take this personal
個人的なこと聞かないでほしいわ

Blah, blah, blah
ばかばかしい、くだらないわ

I be like nah to the ah to the no, no, no
わたしはねぇ、やめて、ダメ

[前コーラス]
All my ladies, listen up
私みたいな女の子はみんなきいて

If that boy ain't giving up
もし、男の子が諦めてくれないなら

Lick your lips and swing your hips
唇をなめて、おしりをふって

Girl all you gotta say is...
こう言えばいいの

[コーラス]
My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

[つなぎ]
I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

(Nah to the ah to the no, no, no)
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

(Nah to the ah to the no, no, no)
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

[前コーラス]
All my ladies, listen up
私みたいな女の子はみんなきいて

If that boy ain't giving up
もし、男の子が諦めてくれないなら

Lick your lips and swing your hips
唇をなめて、おしりをふって

Girl all you gotta say is...
こう言えばいいの

[コーラス]
My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

My name is no, my sign is no, my number is no
名前はダメ、サインもダメ、電話番号もダメ

You need to let it go, you need to let it go
ほっておいて、ほうってほいてよ

Need to let it go
ほうっておいてってば

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ

[終奏]
I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

I'm feeling...
今の気分は

Untouchable, untouchable
さわらないでよ、汚らわしい

Nah to the ah to the no, no, no
えーっと、ねぇ、やめて、ダメ



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 16:51| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月11日

歌詞和訳/Bang Bang - Jessie J & Ariana Grande & Nicki Minaj(バン・バン:ジェシー・ジェイ&アリアナ・グランデ&ニッキー・ミナージュ)【PV】

スポンサード リンク






【Jessie J(ジェシー・ジェイ)】、
【Ariana Grande(アリアナ・グランデ)】、
【Nicki Minaj(ニッキー・ミナージュ)】による
【Bang Bang】の歌詞を和訳してみました!

ただひったすら下ネタ前回の歌ですね笑
この歌からアリアナ・グランデも清純な歌から変革していきましたね笑

言葉遊びの部分もなるべく理解できやすいように頑張ったので
ぜひ見てみてください!笑

視聴はここ↓


購入はここ↓






Bang Bang - Jessie J & Ariana Grande & Nicki Minaj【歌詞和訳】







[第1節: Jessie J]

She got a body like an hourglass

彼女はまるで砂時計のような体つき

But I can give it to you all the time

でも、わたしならあなたの相手をずっとしてあげられる

She got a booty like a Cadillac

彼女はまるでキャデラックのようなおしり

But I can send you into overdrive

でも、わたしならあなたのギアをオーバードライブにさせることができるわ
【オーバードライブとは速度を落とさずにエンジンの回転数を落とすギアの事で「興奮させる」の意味があります。】

(You've been waiting for that, step on up, swing your bat)
「私の上でバットを振るときをずっとまってるの」

【もろ性交のことです。この歌詞にはこのような暗喩的表現が多数出てきます。】

See, anybody could be bad to you

見て、だれでもあなたに悪い子になれるの

You need a good girl to blow your mind, yeah

あなたには興奮させてくれるいい女が必要よ
【大体の男はベッドでは小悪魔な性格の良い女の子が好きです。「good girl to blow your mind」は、その事を表す言葉遊びです。その為、普通に悪い子ではなく小悪魔的な意味での悪い子が必要と言いたいわけです】


[サビ
: Jessie J]
Bang bang into the room (I know you want it)

部屋に入って「そうしたい事はわかってるの」
【BangBangとは、性行の際に起きる様々な音を示唆しています。
その為、上記の文より部屋に入ってしたい事と言うのはSEXになります。】

Bang bang all over you (I’ll let you have it)

あなたに夢中なの「好きにしてちょうだい」

Wait a minute let me take you there (ah)

少し待って、あそこに連れて行って
【ここでのあそことは、オーガズム「イク」ことを意味しています。】

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)

少し待って、あなたはまだだから
【少し待って欲しい理由としてあなたはまだ
イッていないから、まだ私をいかせるのは待ってとなります。】


Bang bang there goes your heart (I know you want it)

あなたのハートは行くの「そうしたい事はわかってる」
【卑猥な表現を隠して歌っている歌になるので、
心拍数が上がって、イキたいことはわかってるくらいの
意味が適当です。】

Back, back seat of my car (I’ll let you have it)
わたしの車の後部座席で「好きにしてちょうだい」


Wait a minute let me take you there (ah)

そこに連れて行くのは、少し待って

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
あなたはまだだから、少し待って




[第2節: Ariana Grande]

She might've let you hold her hand in school

彼女は学校であなたに手を握らせたかも

But I'mma show you how to graduate

でも、わたしはあなたに卒業する方法を教えてあげたいの
【卒業とは性交の比喩なので、他の女は手を握らせただけで、わたしとならやれるわよって言いたいわけです。】

No, I don't need to hear you talk the talk

あなたの話しているトークを聞く必要はないの

Just come and show me what your momma gave, oh yeah

あなたのママがくれたものをわたしに見せてちょうだい

(I heard you've got a very big shhh, mouth but don’t say a thing)

「わたしはあなたがすっごい大きい何も言わない口を持ってるって聞いたの」
【何も言わない口→男性器のことです。】

See anybody could be good to you

みて、だれでもあなたにとっていい子になれるの

You need a bad girl to blow your mind
あなたには興奮させてくれる悪い子が必要よ



[サビ: Jessie J & Ariana Grande]

Bang bang into the room (I know you want it)

部屋に入って「そうしたい事はわかってるの」

Bang bang all over you (I’ll let you have it)

あなたに夢中なの「好きにしてちょうだい」

Wait a minute let me take you there (ah)

少し待って、あそこに連れて行って

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)

少し待って、あなたはまだだから

Bang bang there goes your heart (I know you want it)

あなたのハートは行くの「そうしたい事はわかってる」

Back, back seat of my car (I’ll let you have it)
わたしの車の後部座席で「好きにしてちょうだい」


Wait a minute let me take you there (ah)

そこに連れて行くのは、少し待って

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
あなたはまだだから、少し待って

[Collision/Spoken: Nicki Minaj]

You know what, girls?

女の子ってどんなものかわかってる?

Let me show you how to do it
わたしが「それ」のやり方を教えてあげる




[第3節: Nicki Minaj]

It’s Myx moscato, it’s frizz in a bottle
It’s
ミックスモスカート、ボトルの中で弾けるわ
【ミックスモスカートはニッキーのプロデュースした
お酒の名前です。
このお酒はニッキーの他の曲にも出てきます】

Nicki Full Throttle, it’s oh, oh

ニッキーはフルスロットル

Swimming in The Grotto, we winning in the lotto

小さな洞穴で泳いで、私たちはロトで勝つの
【ここでの洞窟はギリシャ神話での美しい女性の生活している空間を指しており、今回のこの三人が美女であると言いたいわけです】
【また、ロトとは日本でもある宝くじの事であり、今回の三人は順調に成功しており、まさにロトで大当たりを当てるほどのお金を持っている勝者であると言うことを指しています。】

We dipping in the powder blue, four door

私たちは青いパウダーに潜って、4つのドア
【ニッキーとそのクルーの方たちは青色の車に乗っています。
また、潜っているの歌詞より車高の低い車に乗っていると推測されます。】

Kitten so good, it's dripping on wood

子猫はいいわ、それは木の上でずぶ濡れよ
【子猫ちゃんはニッキーが最上級の女性の比喩によく使うあだ名であり、woodは男性器が硬直している状態を指します。
また、猫が水を怖がるように彼女のコンプレックスである
「脂肪」が見えてしまうことを、嫌がることを指しています。】

Get a ride in the engine that could go

エンジンがあって、はじめて乗り物は行くことができるの
【ニッキーは膣のことを蒸気機関とよく話しており、
膣があるからはじめていくことができると言いたいわけです。】

Batman, robbin' it, bang bang, cockin' it

バッドマン、それは強盗、バンバン、それはオス鳥よ
【ここは言葉遊びで、BangBangとは銃声や強打する時の音を表すこともできるので、強盗にはよく拳銃が使われます。
また、雄の鶏を捌く前に暴れないように強打して気絶させてから捌くためにこの文ではこの単語が使われています。】

Queen Nicki dominant, prominent

ニッキー女王は有力な著名人なの
【ニッキーは現在の洋楽シーンでトップを走る1人であり、
自分でもそういった存在であることに誇りを持っています。】

It's me, Jessie, and Ari, if they test me, they sorry

もし、彼らがわたしやジェシー、アリアナをテストするなら
彼らは謝ることになるでしょうね
【誰かがこの著名的な三人を非難するなら、そいつらは破滅することになると言いたいわけです。】

Ride his uh like a Harley then pull off in his Ferrari

道の脇に止めた彼のフェラーリの中でハーレーみたいな彼のものに乗るの
【ハーレーとはバイクブランドの中でも一番有名なブランドである。
また、バイクは乗るものになるのでuhの部分は
男性器を指しており、アリアナグランデは別のライブで
uhの部分をdickに変えて歌うこともあります。】

If he hanging we banging, phone ranging, he slanging

彼がぶら下がってるなら、私たちはドンドン音がしてるの
電話がなって、彼は悪口を言ってる

【言葉遊びではあるんですが、
hangでぶら下がってるものがかなりのサイズと重さであることがわかるため、bangingの音は性交している際の音になります。またおそらくその彼はコカインのディーラーで客からの性交中の電話に悪態をついている状態になります】


It ain't karaoke night but get the mic ‘cause I'm singing
マイクで歌ってるけど、カラオケナイトをしてるわけじゃないの
【マイクはまぁよくある男性器の比喩であり、
歌っているというのは、男性器を手でかんで口でしている様のことを指しています。】



[Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)]

(Uh, B to the A to the N to the G to the uh)

(B to the A to the N to the G to the hey)



See, anybody could be good to you

みて、だれでもあなたに優しくはできるわ

You need a bad girl to blow your mind
あなたには、興奮させてくれる悪い子がひつようなの



[サビ: Jessie J & Ariana Grande]

Bang bang into the room (I know you want it)

部屋に入って「そうしたい事はわかってるの」

Bang bang all over you (I’ll let you have it)

あなたに夢中なの「好きにしてちょうだい」

Wait a minute let me take you there (ah)

少し待って、あそこに連れて行って

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)

少し待って、あなたはまだだから

Bang bang there goes your heart (I know you want it)

あなたのハートは行くの「そうしたい事はわかってる」

Back, back seat of my car (I’ll let you have it)
わたしの車の後部座席で「好きにしてちょうだい」


Wait a minute let me take you there (ah)

そこに連れて行くのは、少し待って

Wait a minute 'til you (ahhh, hey!)
あなたはまだだから、少し待って



[Collision/Outro: Nicki Minaj]


Yeah, I said bang, bang

バンバンいうわ

Bang, bang, bang, bang
バンバン、バンバン


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 22:40| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Ariana Grande(アリアナ・グランデ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月06日

歌詞和訳/When We Were Young - Adele(アデル)【PV】

スポンサード リンク





女性アーティスト【Adele(アデル)】の
【When We Were Young】を和訳してみました!


視聴はここ↓


購入はここ↓




Adele - When We Were Young【歌詞和訳】





[第1節]

Everybody loves the things you do
みんなあなたのすることが好きなの

From the way you talk to the way you move

話し方や、しぐさもね

Everybody here is watching you

ここのみんながあなたをみてる

Cause you feel like home, you're like a dream come true

あなたはまるで故郷のように、夢を叶えたようにかんじるから

But if by chance you're here alone

でも、運が悪ければひとりぼっちになるわ

Can I have a moment before I go?

わたしが行く前に少しまっててもらえる?

Cause I've been by myself all night long

ひとりで、長い一晩を過ごしたから

Hoping you're someone I used to know

あなたはわたしが誰かの知り合いであることを願った

【ここでのあなたが誰なのか明確に表さない表現をアデルはよく使うようです】


[前コーラス]

You look like a movie

まるで映画を見てるように

You sound like a song

音楽を聴いているかのように

My God, this reminds me

神は思い出させるの

Of when we were young

私たちが若かったときのことを

[コーラス]

Let me photograph you in this light

このライトで写真を撮らせて

In case it is the last time that we might

これが最後になるかもしれないから

Be exactly like we were before we realised

私たちが認知されるようになる、ちょうど昔のように

We were sad of getting old, it made us restless

年をとるのが悲しくて、不安になってたの

It was just like a movie

まるで映画のように

It was just like a song

まるで音楽のように

[第2節]

I was so scared to face my fears

わたしはその恐怖におびえていたの

Nobody told me that you'd be here

誰もあなたがここに居たがってると教えてくれる人は居なかったわ

And I swear you'd moved overseas

そして、「海外へも影響を与えると誓う」

That's what you said when you left me

私のもとを離れるときにあなたが言ったことよ



[前コーラス]

You look like a movie

まるで映画を見てるように

You sound like a song

音楽を聴いているかのように

My God, this reminds me

神は思い出させるの

Of when we were young

私たちが若かったときのことを


[コーラス]

Let me photograph you in this light

このライトで写真を撮らせて

In case it is the last time that we might

これが最後になるかもしれないから

Be exactly like we were before we realised

私たちが認知されるようになる、ちょうど昔のように

We were sad of getting old, it made us restless

年をとるのが悲しくて、不安になってたの

It was just like a movie

まるで映画のように

It was just like a song

まるで音楽のように


[繰り返し]

(When we were young)

私たちが若かったとき

(When we were young)

私たちが若かったときのことよ

(When we were young)

私たちが若かったとき

(When we were young)

私たちが若かったときのことよ

[つなぎ]

It's hard to admit that everything just takes me back

私からすべてを取り戻すことは難しいわ

To when you were there, to when you were there

あなたがそこにいたとき、いたときに

And a part of me keeps holding on just in case it hasn't gone

心の片隅ではいかなかった場合に備えて、耐え続けてるわ

Cause I guess I still care, do you still care?

まだ心配してると思うから、あなたはまだ気にしてる?



[ブレイク]

It was just like a movie

映画のように

It was just like a song

音楽のように

My God, this reminds me

神様は、思い出させるの

Of when we were young

若かったときのことを

[繰り返し]

(When we were young)

私たちが若かったとき

(When we were young)

私たちが若かったときのことよ

(When we were young)

私たちが若かったとき

(When we were young)

私たちが若かったときのことよ


[コーラス]

Let me photograph you in this light

このライトで写真を撮らせて

In case it is the last time that we might

これが最後になるかもしれないから

Be exactly like we were before we realised

私たちが認知されるようになる、ちょうど昔のように

We were sad of getting old, it made us restless

年をとるのが悲しくて、不安になってたの

Oh, I'm so mad I'm getting old, it makes me reckless

あぁ、年を取ることで気が狂ってしまうわ、 向こう見ずにさせるほどに

It was just like a movie

まるで映画みたいに

It was just like a song

まるで音楽みたいに

When we were young

私たちは若かったの




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 23:42| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Adele(アデル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Send My Love - Adele (To Your New Lover)【アデル:センドマイラブ】

スポンサード リンク





【Adele(アデル)】の
【Send My Love (To Your New Lover)】
の歌詞を和訳してみました!

まぁこの人ならではって感じの恋のお話ですね笑

視聴はここ↓


購入はここ↓






Adele - Send My Love (To Your New Lover)【歌詞和訳】






[イントロ]
Just the guitar?
ギター?

Okay, cool
いいね、クールだわ


[第1節]
This was all you, none of it me
これは全部あなたで、私のは一つもなかったわ

You put your hands on, on my body and told me
あなたはわたしの体に手を置いて話してくれた

Mmm, told me you were ready
もう覚悟はできたとわたしにいったわ

For the big one, for the big jump
おおきな、一つの飛躍のために

I'd be your last love, everlasting, you and me
あなたの最後の愛する人になりたいの、永遠に、あなたと私で


Mmm, that was what you told me
私にそのことを話してくれたわ




[前コーラス]
I'm giving you up
わたしはあなたをあきらめたわ

I've forgiven it all
すべてゆるしてあげる

You set me free
あなたは私を自由の身にしたの


[コーラス]
Send my love to your new lover
あなたの新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべて忘れて

We both know we ain't kids no more
どちらも、もう子供じゃないことはわかってる


Send my love to your new lover
あなたの新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべて忘れて

We both know we ain't kids no more
どちらも、もう子供じゃないことはわかってる

[第2節]
I was too strong, you were trembling
私はとても強いの、あなたは震えていたわね

You couldn't handle the hot heat rising (rising)
あなたは興奮を抑えることができなかったわね

Mmm, baby, I'm still rising
ベイビー、私はまだ上に行っているわ

【アデルと付き合っていた男はアデルの個性についていけなかった。
また、プライドが自分よりも人気もあり売れている彼女を許さなかったと推測されています。】

I was running, you were walking
私は走っていて、あなたは歩いていたわ

You couldn't keep up, you were falling down (down)
あなたは人気を上げ続けられず、落ちて行ったわ

Mmm, there's only one way down
落ちていくしか、道はなかったの


[前コーラス]
I'm giving you up
わたしはあなたをあきらめたわ

I've forgiven it all
すべてゆるしてあげる

You set me free
あなたは私を自由の身にしたの


[コーラス]
Send my love to your new lover
あなたの新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべて忘れて

We both know we ain't kids no more
どちらも、もう子供じゃないことはわかってる


Send my love to your new lover
あなたの新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべて忘れて

We both know we ain't kids no more
どちらも、もう子供じゃないことはわかってる


[つなぎ]
If you're ready, if you're ready
もし、あなたに覚悟があるなら

If you're ready, I am ready
もし、あなたに覚悟があるなら


If you're ready, if you're ready
もし、あなたに覚悟があるなら

We both know we ain't kids no more
私たちはどちらももう子供じゃないことはわかってるわ

No, we ain't kids no more
ちがう、もう子供じゃないの



[前コーラス]
I'm giving you up
わたしはあなたをあきらめたわ

I've forgiven it all
すべてゆるしてあげる

You set me free
あなたは私を自由の身にしたの


[コーラス]
Send my love to your new lover
新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべてわすれないとね

We both know we ain't kids no more
私たちは、もうどっちも子供じゃないんだから

Send my love to your new lover
新しい恋人に私の愛を送ってね

Treat her better
もっとやさしくしてあげて

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべてわすれないとね

We both know we ain't kids no more
私たちは、もうどっちも子供じゃないんだから

[終奏]
If you're ready, if you're ready (Send my love to your new lover)
もしあなたに覚悟があるなら「新しい恋人に私の愛を送ってね」

If you're ready, are you ready? (Treat her better)
もしあなたに覚悟があるなら、覚悟はできてる?「もっとやさしくしてあげて」

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべてわすれないとね

We both know we ain't kids no more
私たちは、もうどっちも子供じゃないんだから

If you're ready, if you're ready (Send my love to your new lover)
もしあなたに覚悟があるなら「新しい恋人に私の愛を送ってね」

If you're ready, are you ready? (Treat her better)
もしあなたに覚悟があるなら、覚悟はできてる?「もっとやさしくしてあげて」

We've gotta let go of all of our ghosts
私たちの思い出はすべてわすれないとね

We both know we ain't kids no more
私たちは、もうどっちも子供じゃないんだから

洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




posted by okseeme at 19:00| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Adele(アデル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/Hellow - Adele(アデル)【PV】

スポンサード リンク





女性アーティスト【Adele(アデル)】の【Hellow】
歌詞を和訳してみました!



視聴はここ↓



購入はここ↓




Adele - Hellow【歌詞和訳】






[第1節]
Hello, it's me
やぁ、私よ
【米国での電話をかけた時の日本でいう「もしもし」にあたる文言】

I was wondering if after all these years
ここまで長い間、付き合いがあったかしら
【この呼びかけの相手はアデル自身は自分自身や家族、ファンの方など特定の人物ではないと語っています。
しかし、ファンの間ではアデルが子供の頃に彼女の元を去った父への呼びかけであると推測されています。】

You'd like to meet, to go over everything
あなたが会いたいなら、どこへでもいくわ

They say that time's supposed to heal ya
時間が癒してくれるってみんなは言うわ

But I ain't done much healing
でも、そんなことはないの
【アデルは覆い隠すことはできるが、時間がすべてを癒すことは決してないと語っています】

Hello, can you hear me?
やぁ、聞こえるかな?

I'm in California dreaming about who we used to be
わたしは誰もが夢見たカリフォルニアにいるわ

When we were younger and free
私たちが若くて、自由だったとき

I've forgotten how it felt before the world fell at our feet
世界に足が踏み入れられる前の距離の感覚をどう感じていたのか忘れていたわ

There's such a difference between us
私たちの感覚とは違いがあるの

And a million miles
100万マイルの距離とは
【実際の距離と感覚的な距離には大きな違いがあると言うことを指しています】



[コーラス]
Hello from the other side
向こう側から「こんにちわ」

I must've called a thousand times
1,000回呼ばなければなかったわ

To tell you I'm sorry, for
everything that I've done
わたしがしてしまったすべてのことに対して「ごめんなさい」って伝えるためにはね

But when I call you never seem to be home
でも、あなたに伝えても家に戻ってくることはないと思うわ
【アデルはすべての傷付けた人、もしくは傷付けた父へ謝りたいと思っているが、そうはさせてくれない】

Hello from the outside
外側から「こんにちわ」

At least I can say that I've tried
少なくとも伝えることを、試みることはできるわ

To tell you I'm sorry, for breaking your heart
あなたの心を傷付けたことに対して「ごめんなさい」と伝えることを

But it don't matter, it clearly
doesn't tear you apart anymore
でも、心配しないで、もうあなたをズタズタに引き裂くことはもうしないわ



[第2節]
Hello, how are you?
やぁ、元気にやってる?

It's so typical of me to talk about myself, I'm sorry
わたしのまさに自分自身について話すわ。「ごめんなさい」

I hope that you're well
あなたが元気であることを願ってるわ

Did you ever make it out of that town
あなたが成功して街を出てから

Where nothing ever happened?
なにもなかった?

It's no secret
秘密はなしにしてね

That the both of us are running out of time
私たちにはどちらにも時間がないの



[コーラス]
Hello from the other side
向こう側から「こんにちわ」

I must've called a thousand times
1,000回呼ばなければなかったわ

To tell you I'm sorry, for
everything that I've done
わたしがしてしまったすべてのことに対して「ごめんなさい」って伝えるためにはね

But when I call you never seem to be home
でも、あなたに伝えても家に戻ってくることはないと思うわ
【アデルはすべての傷付けた人、もしくは傷付けた父へ謝りたいと思っているが、そうはさせてくれない】

Hello from the outside
外側から「こんにちわ」

At least I can say that I've tried
少なくとも伝えることを、試みることはできるわ

To tell you I'm sorry, for breaking your heart
あなたの心を傷付けたことに対して「ごめんなさい」と伝えることを

But it don't matter, it clearly
doesn't tear you apart anymore
でも、心配しないで、もうあなたをズタズタに引き裂くことはもうしないわ



[つなぎ]
Ooooohh, anymore
もうこれ以上

Ooooohh, anymore
あぁ、これ以上は
Ooooohh, anymore

Anymore
これ以上には

 [コーラス]
Hello from the other side
向こう側から「こんにちわ」

I must've called a thousand times
1,000回呼ばなければなかったわ

To tell you I'm sorry, for
everything that I've done
わたしがしてしまったすべてのことに対して「ごめんなさい」って伝えるためにはね

But when I call you never seem to be home
でも、あなたに伝えても家に戻ってくることはないと思うわ
【アデルはすべての傷付けた人、もしくは傷付けた父へ謝りたいと思っているが、そうはさせてくれない】

Hello from the outside
外側から「こんにちわ」

At least I can say that I've tried
少なくとも伝えることを、試みることはできるわ

To tell you I'm sorry, for breaking your heart
あなたの心を傷付けたことに対して「ごめんなさい」と伝えることを

But it don't matter, it clearly
doesn't tear you apart anymore
でも、心配しないで、もうあなたをズタズタに引き裂くことはもうしないわ


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 07:08| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Adele(アデル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/At Night - Flo-Rida(フロー・ライダー:アットナイト) ft. Liz Elias and Akon(エイコン)

スポンサード リンク






先日公開となりました
【Flo-Rida(フロー・ライダー)】の
【At Night(アットナイト)】の歌詞を和訳してみました!
ft. には【Liz Elias】と
【Akon(エイコン)】を迎えています。

視聴はここ↓


購入はここ↓








Flo-Rida - At Night ft. Liz Elias and Akon 【歌詞和訳】






[イントロ: Liz Elias & Flo Rida]

At night, I think of you
今夜、君を思う
All night, you're rocking my body, rocking my body, oh
毎日、君は僕の体を揺する


At night, I dream of you
今夜、君の夢を見る


So don't stop rocking my body, rocking my body, babe
ねぇ、体を揺らすのを止めないで


Flo Rida
フローライダーだ!


Ayo, Liz, you know I'm the life of the party
よぅリズ!君はおれの人生の毎日がパーティーだってわかってるよな!




[第1節: Flo Rida]

Girl, I'm loving your body, I wanna see you make it wiggle
なぁ、おれは君の体型が好きなんだ
君が体を揺さぶってるところが見たいんだ


Start with the top and then I'mma meet you in the middle
さぁ、初めは上半身から
その時、おれは板ばさみになって君を見ていたいよ


I'm certified, I'm certified, I'm the one
保証するよ、おれだけだよ。


If you ready to party, we party all night long
もし君がパーティをはじめるなら、俺たちは一晩中パーティするよ


Give me a minute, I'll [?] your nose wide open
少し時間をくれ、俺は君に恋しちゃうだろうな


Give me another, I'll give you
everything you hoping
俺に応えてくれるなら、俺は君の望むすべてをあげるよ


Give me a call, I'm on the way on the 10
電話をくれれば、10分で向かうし


I'mma dive in and we can do it again
俺が夢中になれば、パーティだってまたできるんだ




[前コーラス: Flo Rida]

If you down tonight
もし君が今夜寝てしまうなら


You know I got it, you know I got it, yeah
君は俺がそうすることをわかってる


I'll be rocking your body, rocking your body, yeah
俺は君の体を揺するよ



[コーラス: Liz Elias]

At night, I think of you
今夜あなたを思う


All night, you're rocking my body, rocking my body, oh
今夜あなたは私の体を揺するの


At night, I dream of you
今夜、あなたの夢をみる


So don't stop rocking my body, rocking my body, babe
私の体を揺するのを止めないで


I wonder if you know, boy, do you know
あなたは気づいてるかな、あの人のことを知りたいことに


That I got you on my mind, secret admirer
あなたは私の心をつかんだ、隠れファンなの


So don't stop rocking my body, rocking my body, oh
体を揺らすのを止めないで



[第2節: Flo Rida]

Come with me, now roll with a rider, no doubt
俺ときてくれ、ライダーと流れに合わせれば間違いはないよ


Go with the flow, don't you know I put it down
流れに身を任せて、おれがそうしてることを知らないのかい?


Mr. International Loan, you're number one, but I got 2 phones
国際金融マンだ。君は1番だけど、電話は2つ手に入れる


Both of my numbers, they work in and out the country
どちらも俺の番号だ。国外で働いてるからな


Love when you work it, I'll bring you back in that 'Mazaki
君が働いてる時も愛してる、俺は君に「真っ先」に会いに行くだろうな


Give me a call, I'm on the way on the 10
電話をくれれば、10分で向かうし


I'mma dive in and we can do it again
俺が夢中になれば、パーティだってまたできるんだ




[前コーラス: Flo Rida]

If you down tonight
もし君が今夜寝てしまうなら


You know I got it, you know I got it, yeah
君は俺がそうすることをわかってる


I'll be rocking your body, rocking your body, yeah
俺は君の体を揺するよ



[コーラス: Liz Elias]

At night, I think of you
今夜あなたを思う


All night, you're rocking my body, rocking my body, oh
今夜あなたは私の体を揺するの


At night, I dream of you
今夜、あなたの夢をみる


So don't stop rocking my body, rocking my body, babe
私の体を揺するのを止めないで


I wonder if you know, boy, do you know
あなたは気づいてるかな、あの人のことを知りたいことに



[第3節: Akon]

Been around the globe, I couldn't find no one quite like you
世界のどこにも君みたいな人は見つけられないよ


You're the one I wanna hold and won't let go, don't ask me too
君は一番の俺が抱きしてたくて、行って欲しくないのに、俺にも聞かないんだ


All the things in your bed, I'm 'bout to do
すべてのことを君のベットでしたいんだ


All that's ran through my head is thoughts of you
すべての思いが駆け巡って、俺の頭は君への想いでいっぱいなんだ


Ooh, when that ass on, girl, we ain't got much time
あぁ、なかなか時間が合わなかった時は君につらくあたってしまった。


Cause we got a lot to do
俺たちにはたくさんすることがあったからなんだ


So if you with it, let me hear you say it, hell yeah
もし君が俺と同じで俺に君がそう言い聞かせるなら、地獄だな


Baby girl, if you with it, let me hear you say it, hell yeah
もし君が俺と同じで俺に君がそう言い聞かせるなら、地獄だな



[コーラス: Liz Elias]

At night, I think of you
今夜あなたを思う


All night, you're rocking my body, rocking my body, oh
今夜あなたは私の体を揺するの


At night, I dream of you
今夜、あなたの夢をみる


So don't stop rocking my body, rocking my body, babe
私の体を揺するのを止めないで


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:40| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Flo-Rida(フロー・ライダー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月05日

歌詞和訳/M.I.L.F. $ - Fergie(ファーギー:ミルフマニー)【PV】

スポンサード リンク






以前公開された
ファーギーの新曲【M.I.L.F. $:ミルフマニー】
を和訳してみました!
下ネタ満載笑
ここまでくると笑えますね



視聴はここ↓


購入はここ↓





Fergie - M.I.L.F. $








[コーラス]

You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた

【milk moneyとは昔の牛乳配達の方の支払いのために郵便受けの横に置かれた少額のお金のこと。】

I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた

【MILFとはMother I'd Like to fuck「ママをファックしたい」で母親である必要はないが、母親ぐらいの年齢の性的魅力のある女性の事を指します。
この一文ではファーギーは美人ではあるが、既婚者であり、子供もいる。
また、4500万ドルの自己資産があると言われているため。
MILFであり、かつお金も持っているという意味になります。
もしくは非常に有名人であるため、Mother I'd Like to Follow「ママをフォローしたい」とも読み取れます。】


You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた。

I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた

I got that MILF money
I got that MILF money
I got that MILF money
I got that MILF money

[第1節]
Heard you in the mood for a little MILFshake
聞いて、あなたの機嫌のために少しのミルクセーキができるの

【もちろんですが、ミルクセーキのことを指しているのではなく。
一児の母親である為に、母乳が出ることと。
他のブラックアイドピーズでのPVなどでもよく見られる腰を振るしぐさがまだ出来ることを意味しています。】


Welcome to the Dairy Dutchess Love Factory
搾乳公爵夫人の愛の工場へようこそ!

【彼女の今後公開される「The Dutchess」と「Double Dutchess」の少し宣伝みたいなものです。】

I could whip it up, fix you up straight away
わたしなら刺激できて、すぐにまた元気にすることもできる

Come on in the front door, leaving at the back door
前の扉から入ってきて、後ろのドアから離れていってね

Whip it, flip it, hey
ねぇ、激しく当てて、それを放ってよ
【嫌なくらい下ネタです】



[前コーラス1]
Been working at your service to give it to ya
働くあなたのサービスを提供してあげる

Didn't mean to make you nervous,
あなたをナーバスな気持ちにさせるつもりはないの

you motherfucker
あんたはくそったれなの

[コーラス]
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた

I got that, I got that, I got that MILF money
わたしはMILFのお金を手に入れた

I got that MILF money
I got that MILF money

[第2節]
Me and the girls, up in the club
わたしと女の子達でクラブで上がって

【テイラーのようにファーギーにも軍団があります。】

Hating ass hoes, but I don't give a fuck
売春婦はきらいよ、でもやらせてなんかあげない

Running amok, owning the spot
自分に怒り狂っちゃうわ

【クラブで楽しんでいるときに嫌いな人を考える時間などない。】


Buying the bar like I bought all these rocks
わたしがすべてのこれらの宝石を買ったようにバーを買うの
【ファーギーは宝石を買うことに躊躇はしない。彼女ほどのお金持ちになるとそれが可能になる。】


I been working all week, now
わたしは今もまるまる一週間働いてるの

where the hell is my drink?
わたしの飲み物はどこ?
【常に働いてるファーギーには飲み物を飲む時間も少ない】

Hair and nails is on fleek
髪もネイルも完璧

All my girls on fleek
すべてのわたしの軍団の女の子達も完璧よ


[前コーラス]
Cause we I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T
私たちは独立してるからね

Do you know what that means?
この意味がわかる?

Can't see me B-R-O-K-E
わたしが一文無しのところなんて見ることはできないわ

I'm P-A-I-D
私が支払うの

You heard about me, I'm saying
あんたは黙って言うことを聞けばいいの

[コーラス]
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた

I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた

You got that, you got that, you got that milk money
あんたはミルクのお金を手に入れた

I got that, I got that, I got that MILF...
私はMILFのお金を手に入れた

[つなぎ]
I've been whippin' this up
激しくあげて

I've been tippin' this cup
カップを捨てて

I've been waiting my turn
出番を待ってる

I've been working so hard
ハードに働いて

Got my spirit turnt up
元気全開よ!

And I can't stop now
私を止められない

I've been running so long
長いこと続けてきた

I been vibing so strong
強くゆらして

I want it, I need it, I got it for real
現実の為に欲しくて必要で、そして手に入れたわ

I love it, we want it
それが大好きで、私たちみんなそうしたい
【そうしたい、とは本当に独立した女性のことを指します。】


I'll feed you this meal
あなたに授乳してあげるわ
【ファーギーは薬物使用を馬鹿げたことだと語っており、そんなことをするくらいなら私が授乳してあげると語っています。】


Hey mama, I did it, the top of the hill
ねぇ、私はそうやって頂点にいるわ
【彼女は自己資産が4500万ドルあり、ブラックアイドピーズとして、30枚以上のミリオンセールスもしていることから、彼女が業界の頂点にいることは明らかです。】

Been a minute, don't forget it,
長い間ね、それは忘れないで
【まだ、彼女がメディアから消えていくことは望まれていない。】


motherfucker I'm ill
クソ野郎、私は病んでるの
【アーティストの歌詞担当によくある悩みが、遊ぶ暇もないほど忙しいことです。】


[Breakdown]

Now lemme see you milfshake
あなたのミルクセーキを見せてみて
【ここでのミルクセーキとは精子の隠喩です。】

(Lemme see you milfshake)

I got that MILF money
I got that MILF money
I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた

(Lemme see you milfshake)
あなたのミルクセーキを見せてみて

I got that MILF money
I got that MILF money
I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れたの


[終奏]

Been working at your service to give it to ya
働くあなたのサービスを提供してあげる

Didn't mean to make you nervous,
あなたをナーバスな気持ちにさせるつもりはないの

you motherfucker
あんたはくそったれなの



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 16:10| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Fergie(ファーギー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年07月04日

歌詞和訳/Famous - Kanye West(カニエ・ウエスト:フェイマス)

スポンサード リンク






【Kanye West(カニエ ウエスト)】の【Famous】を和訳してみました!
やはりラッパーの方々は個人的な話題をリリックに盛り込みすぎな気がする笑

視聴はここ↓


購入はここ↓








Famous/Kanye West/Ft.Rihanna






[イントロ: Rihanna (リアーナ)+ Kanye West(カニエ ウエスト)]
Man I can understand how it might be
男ならどうしたいのか察してくれるよね

Kinda hard to love a girl like me
私みたいな女の子を愛することは難しいの

I don't blame you much for wanting to be free
自由になりたかったからって責めることはしないわ


【kanyeWestは若いころプロデューサーになりたかったが、
彼の有名さがそれを許してはくれなかったことに対しての一文です。】


I just wanted you to know
それだけはわかってほしいの

Swizz told me let the beat rock
Swizzはビートロックしようって言った
【2007年の夏に行われたJAMの際にSwizzのセットに現れた
KanyeWestに対して「空前絶後の最高のラッパーであったと語っています。】




[第1節: Kanye West + (Swizz Beatz)]
For all my Southside niggas that know me best
サウスサイドの黒人たちは俺が最高だってわかってるよ
【カニエウエストはシカゴの南で育った】


I feel like me and Taylor might still have sex
俺はまだテイラーとセックスしたい気がするよ

Why? I made that bitch famous (God damn)
なぜかって? おれがあのビッチを有名にしたからだよ

I made that bitch famous
おれがあのビッチを有名にしたんだ
【2009年のVMAの際にカニエウエストがテイラーへ
メッセージを会場で伝えてからの2010年以降に
テイラーの名前は急速に有名になった。】


For all the girls that got dick from Kanye West
カニエウエストとやった女の子はみんな


If you see 'em in the streets give 'em Kanye's best
もし道端で君がその子たちに会ったら、カニエウエストの最高のものを得るだろう

Why? They mad they ain't famous (God damn)
なんでかって? 彼らは有名じゃないから気がくるってるんだ

They mad they're still nameless (Talk that talk, man)
まだ、名前も知られていないことにね

Her man in the store tryna try his best
彼女の男は店で最善をつくしてる

But he just can't seem to get Kanye fresh
でも、新しいカニエウエストになることはなかなかできないんだ
【ファンの男性はカニエウエストのスタイルを真似するが、
なかなか完全に模倣することは難しい
それだけ、新たなスタイルを生み出してきた。】


But we still hood famous (God damn)
でも、俺たちはまだ有名なんだ

Yeah we still hood famous
あぁ、俺たちはまだまだ有名だ
【2007年がhoodを気に入ってから約9年たつが
ギャングスターラッパーでないにもかかわらず
まだ彼のお気に入りのスタイルになっている。】







[サビ: Rihanna + Swizz Beatz]
I just wanted you to know
これだけはわかっていてほしい

I loved you better than your own kin did
あなたの親よりも愛していたの

From the very start
はじめからね

I don't blame you much for wanting to be free
自由になりたがっていたあなたを責めたりなんかしない

Wake up, Mr. West! Oh, he's up!
目を覚まして、カニエウエスト
【この詩はカニエウエストの第三アルバムの最初のトラックに繰り返し吹き込まれています。
カニエウエストのスタイルは本当に以前に比べて変わっているため
古いスタイルと新しいスタイルを対比する際にこの文言が使われます。】



I just wanted you to know
これだけはわかっていてほしいの


[第2節: Kanye West + Swizz Beatz]
I be Puerto Rican day parade floatin'
プエルトリコの日のパレードが目に浮かぶ

That Benz Marina Del Rey coastin'
ベンツでMarina Del Reyを流しながら
【プエルトリコの日のパレードとは
米国に住んでいるプエルトリコ人に
敬意を表して米国中の主要都市で開催されるイベントです。】


She in school to be a real estate agent
彼女は不動産仲介業の学校で

Last month I helped her with the car payment
先月は自動車の支払いを助けたんだ
【3月13日までこの2行の歌詞は違う文章でした。
「She be Puerto Rican day parade wavin'/彼女がプエルトリコの日のパレードで手を振っている」
一番初めのPV公開の際はこの歌詞が使われたようです。
現在カニエウエストは本当にこのプエルトリコ人の女性の支援をしており記載通りの車の支払いなども行っているようです。カニエウエストは個人的に不動産の仲介業者がほしいようです。】




Young and we alive, whoo!
若くて俺たちは生きてるんだ!

We never gonna die, whoo!
俺たちは死んだりなんかしない!

【ラッパーは自分が死んだ後も語り継がれてほしいと
望んでいるものが多い。
そういう人たちは「2度死ぬ」と言います。
1回目は自分の呼吸が止まるとき
2回目は自分の名前が最後に話題に出される時のことです。】



I just copped a jet to fly over personal debt
俺は個人の債務を飛び越えるためにジェット機を手に入れた

Put one up in the sky
空にある個人債務をな
【2010年よりカニエウエストは自家用ジェットを保有しています。
また、この後に上記の女性との共用口座に5300万ドルが振り込まれていたそうです。】



The sun is in my eyes, whoo!
太陽が俺の目の中にある!

Woke up and felt the vibe, whoo!
起きたときに空を見てそう感じたんだ!

【3000フィートの上空には太陽を遮る雲はない】


No matter how hard they try, whoo!
どんなに困難でも挑戦するんだ!

We never gonna die
俺たちは死んだりなんかしない!




[サビ: Rihanna]
I just wanted you to know
これだけはわかっていてほしいの


[つなぎ: Sister Nancy + Swizz Beatz]
Bam bam, bam bam
Bam bam dilla, bam bam
'ey what a bam bam
How you feeling right now? Let me see your lighters in the air
君はどう感じる?    空で君の意思を見せてくれ

Bam bam dilla, bam bam
Bam bam eh
Bam bam, bam bam
Let me see your middle finger in the air
空で君の中指を見せてくれ

Bam bam, bam bam
Bam bam dilla, bam bam
Let me see you act up in this motherfucker
このくそったれがふざけてるところをみせてくれよ


ey what a bam bam
Bam bam dilla, bam bam
How you feelin', how you feelin, how you feelin' in this mother fucker, god damn
このくそ野郎をどう感じる?

Bam bam
One thing you can't do is stop us now
君には俺たちを止められない

Bam bam, bam bam
Bam bam dilla, bam bam
You can't stop the thing now
君には止められないんだ


'ey what a bam bam
Man it's way too late, it's way too late, it's way too late you can't fuck with us
もう遅い、もう遅いんだ。俺たちとはやれない

Bam bam dilla, bam bam
Bam bam, bam bam
Bam bam, bam bam
To the left, to the right
左へ、右へ

Bam bam dilla, bam bam
I wanna see everybody hands in the air like this
空でみんな手を振ってるところを見てみたいな

'ey what a bam bam
Bam bam, bam bam
Bam bam dilla, bam bam

【ここでの「Bam bam」はダンスホールの伝説である「Sister Nancy's」の真似です。】


[終奏: Nina Simone]
I just wanted you to know
これだけはわかっていてほしい

I loved you better than your own kin did
あなたの親よりも愛していたの

From the very start
はじめからね

I don't blame you much for wanting to be free
自由になりたがっていたあなたを責めたりなんかしない

I just wanted you to know
これだけはわかっていてほしい




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:53| 大阪 ☁| Comment(2) | TrackBack(0) | Kanye West(カニエ・ウエスト) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/2 Chainz - MFN Right (Remix) ft. Lil Wayne

スポンサーリンク





男性アーティストの【2 Chainz】より先日PVの公開された【MFN Right (Remix)】の
歌詞を和訳してみました!

ftには【Lil Wayne】を迎えた曲になります。

やはり、ラッパーの人の歌詞は
その人のことを詳しく知っておかないとないと海外の方でも歌詞の意味をはっきりと理解することは難しいそうなので、今回は解説もかねて掲載しています。

これで、より歌詞の内容を知ることができると思います!

視聴はここ↓



購入はここ↓






2 Chainz - MFN Right (Remix) ft. Lil Wayne【歌詞和訳】







[イントロ: Lil Wayne]
Tunechi and 2 Chainz
リルウェインと2チェインズ
【Tunechiはリルウェインのあだ名です】

Tunechi and 2 Chainz
リルウェインと2チェインズ

ColleGrove on!
ColleGrove以来だな!
【ColleGroveとはリルウェインと2チェインズの共同制作のCDです。】


[サビ: 2 Chainz]
Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる


Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ

[第1節: 2 Chainz]
Mike told me this gon' be your favorite song
マイクは俺にこの曲はお前の大好きな歌になるって言ったんだ
【マイクはこの曲のビートに自信があったので上記のように言ったようです。
このあとの歌詞で2チェインズが女性に話すようにそれについて語ります。】

Ooh, wear that red one, that my favorite thong
あぁ、確かに俺は赤色の服が大好きだな
【ここは英語でないと意味不明です。】

Put 'em on, I said baby put 'em on
I said what you gonna do when you go home?
からかってんのか?家に帰るときどうすればいいんだ?って言ったんだ


Kiss your man after you sucked on my woo!
あそこをしゃぶったあと、男にキスするみたいだな!

She called my phone, I told her I was at the stu'
Last name Chainz, first name 2
あいつは電話してきて、俺に「上の名前が2で下の名前がチェインズっていうバカなやつと一緒にいるって言ったんだ

Pull up on me, shawty you know what to do
俺の上に乗っかって、可愛い女が何をするかわかってる


[サビ: 2 Chainz]
Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる


Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ





[第2節: 2 Chainz]
I bought some gold chains with my drug money
ドラッグで儲けたカネで、金のネックレスをいくつか買ったんだ
【2チェインズは無類の宝石好きで知られています。また、それを見せつけるようにステージでも身につけていることが多い。】

Then wore it on the stage just to stunt on 'em
ステージでもそれを身につけて、豪華な生活をしてるんだって自慢してた


That's how we do it on the south side
それが、サウスサイドでのやり方なんだ


Might buy an AK usin' all 5s
AK-47を買うかもな
【AKとはアサルトライフルのことです。1000ドルもあれば買えるので2チェインズは以前より欲しいと語っています。】

Big booty bitches in my archives
俺の昔のでかいケツをした女たちを

Potato on the barrel for you small fries
小さなフライにするための樽の上のジャガイモ
【銃の銃身にジャガイモをつけて打つと音が小さくなるため、「スラム街のサイレンサー」と呼ばれる。
small friesの部分は打ったあとに残る残骸の言葉遊びのようです。】


G4, G5 jet
G4、G5ジェット機
【おそらくですが、自家用ジェット機の名称の中の2つです。】

Export, import checks on deck
輸出と輸入のときはデッキに出てチェックする

Once the DJ drop this shit
一度、そのDJがこれをこぼしたときは


Make 'em shake it like Tourette's
トゥレット症候群みたいになってたよ
【トゥレット症候群とは、顔面麻痺や痙攣などの特徴のある遺伝性神経障害です。】


Smoking on the top floor, I'm as high as I can get
俺は最上階でマリファナを吸うことと同じくらいハイになれる事を

Lean in the baby bottle, I try not to babysit
子供用の風邪薬で学んだが、ベビーシッターにはならねえよ
【子供用の風邪薬とスプライトは発育中の子供には最悪の組み合わせである。】

So I had to take a sip, if I like it then I buy
一口飲みたいなら、そのときにそれを買うよ


Got so many damn rides I put my garage on a diet
ガレージで食事をする事はほとんどなくなったんだ


[サビ: 2 Chainz]
Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる


Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ




[第3節: Lil Wayne]
ColleGrove, we out here, all these bitches want this dope dick
ColleGroveを俺たちが出てから、ここの女どもがヤク漬けチンコを欲しがるんだ
【ColleGroveはリルウェインと2チェインズの出身地の名前を組み合わせて名付けられた。】

【dope dickとは麻薬を使っている状態の男性器を指します。
また、その状態は射精を遅らせる効果があるのでより長い時間セックスをすることができるようになります。】


And our pockets look like blowfish and we higher than some voltage
俺たちのポケットはフグみたいに見えるんだ、そして高圧電源より有名になるんだ

【フグが危険な状況下で膨らんだ様子をリルウェインはポケットが札束で膨らんだ様子の比喩に使います。
また、高圧電源注意のサインは広く知られているサインなのでそれよりも有名になる事を指します。】


I got Trukfit on my back, bitch on this Actavis I'm active
俺は背中に「Trukfit」を付けて、女にActavisを飲ませると俺は活発になるんだ。

【Trukfitとはリルウェインの製作した服に記載のある文字で
The Reason U Kill For It「自分を殺す理由」を略した文字です。2011年にスタートし、2012年に爆発的にヒットしました。
またリルウェインは「少しの金のため、黒人の男性器を吸ったり、話したりする事をやめるんだ!」と意見しています。】

【Actavisとはプロメタジンと言う成分の含まれる子供用の風邪薬です。
リルウェインは2013年にこの薬の副作用で入院していたそうです。
また、長く使っているようでよく、歌詞に引用されています。
リルウェインはより活発になれると語っていますが、作用としては心拍数が非常に低くなるようです。】

And my acronym is HB, that's for Hot Boy, you a has been
そして、俺の頭文字は「HB」だ。
俺は今までずっとホットボーイなんだ。
【Hot Boyとはリルウェインの最初に所属していたラップグループのことです。】


All this bling, bling, bling, bling,
bling, you ain't gang, gang, gang, gang, gang
これは全部見せかけだけの宝石で、お前はギャングなんかじゃない



You ain't squad, squad, squad, squad, squad you ain't hot like Häagen-DazsR
お前はチームの一員でもないし、ハーゲンダッツみたいにカッコよくもない
【ハーゲンダッツとはリルウェインがよく比喩でつかうアイスのブランドです。】


Out here thrashin' with my crew, all you hearin' is, "Soo woo"
俺の連れが外でお前と「すごく結婚したい」って聞いたんだ
【リルウェインはギャングのメンバーである事を疑われています。
その確かめる方法の1つとして上記の会話がよく使われるそうです。】

From New Orleans, that's voodoo got a baby with New-New
ニューオリンズから伝わる赤ちゃんが出来るおまじないだよ

And I'm smokin' like Badu hoodie loccin', I'm Piru
バドゥのフードを着て、マリファナを吸うんだ。
【リルウェインはバドゥというブランド好きでヘビーなマリファナ中毒者である】
【loccinはリルウェインがCrip Teamの特定の1人を指すときに使う言葉で、piruはリルウェインが定期的に大声で叫ぶBloodsの章です。】

No more YMCMB, hocus pocus, bye bye, poof
ノーモアYMCMB.バイバイホモ野郎っておまじないだよ
【YMCMBとは
ヤングマネーキャッシュマネービリオネアの略でヤングマネーはリルウェインがCEOのニッキーやドレイクなども所属しているレコード会社、キャッシュマネーはその上にあるキャッシュマネーレコードというレコード会社。
リルウェインはこのキャッシュマネーレコードと新作のアルバム発売の遅延や利益分配でもめており、今後はヤングマネーレコードが、独立する旨を表明している。】


Bitch you mothafuckin' right, get a mothafuckin' life
アバズレのお前は間違いなくアバズレ人生を手にしているよ


Lil Tunechi out this bitch, drops the mothafuckin' mic
リルウェインはこのアバズレに不平を言われてマイクを落とすんだ
【上記の部分と合わせて、2チェインズのサビの部分の真似をしています。】



[サビ: 2 Chainz]
Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ

Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやる


Told a bitch you mothafuckin' right
あのクソ女にお前はマジでクソだなって言ってやるんだ


[終奏: Lil Wayne]
ColleGrove
コールグローブ

ColleGrove
コールグローブ

ColleGrove
コールグローブ
ColleGrove
コールグローブ

Tunechi and 2 Chainz
リルウェインと2チェインズ

Tunechi and 2 Chainz
リルウェインと2チェインズ

College Park, Holly Grove,
カレッジパークとホーリーグローブ

ColleGrove the new name
コールグローブは新しい名前だ

Yeah it's Tunechi and 2 Chainz
あぁ、それはリルウェインと2チェインズのことだ

Tunechi and 2 Chainz
リルウェインと2チェインズだ

Fuckin' right
マジで間違いねぇ

Tell that bitch, "You mothafuckin' right"
ピッチに言うんだ、お前は間違いねぇって



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク




posted by okseeme at 09:23| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 2 Chainz | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月30日

B.o.B - Roll Up

スポンサーリンク





男性アーティストの【B.o.B】より2016年4月29日にリリースされた
【Roll Up】の歌詞PVが公開されました。

リリースから結構立っている楽曲なので
この機会に一度聞いてみてください!




洋楽好きな人は友達になろう!!









スポンサーリンク




ラベル:B.O.B
posted by okseeme at 01:25| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | PV【Music Video】 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月29日

歌詞和訳/Superstar - Pitbull ft. Becky G(スーパースター:ピットブル ft.ベッキー・G)

スポンサード リンク





先日公開となった【Pitbull(ピットブル)】と【Becky G】の【Superstar】を
和訳してみました!


視聴はここ↓



購入はここ↓





Pitbull - Superstar ft. Becky G





[Intro: Pitbull(ピットブル)]
Mr. Worldwide, Becky G
世界的に有名な俺と、Becky G!
【Mr. Worldwidとはピットブルの歌では、冒頭によく言ってるフレーズです。】

Copa América
コパ アメリカだ

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!
【スペイン語です。英語のput your hands up と同じ意味です。】

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!

It's not how you fall, it's how you get back up
落ち込むんじゃなく、ハイになるんだ!


【第1節: Pitbull(ピットブル)】
I'm ready for whatever, fo' sho'
ショーの準備は整った
【 fo' sho'とはfor show の短縮です。】

Come on, Becky G, let's go
さぁ、Becky G、はじめようぜ!

Esta pa la gente en el barrio
コパアメリカのための歌だ
【スペイン語です。】

La gente en la lucha
戦うものたちの
【ここもスペイン語です】

El mundo entero, yo se que me escuchan
世界が俺に問いかけるんだ

Pon las banderas pa' arriba
国旗をあげてくれ!

Y dile no pare, sigue sigue
そして次へ次へと止めないでいうんだ

Todos los Latinos, sigue, sigue
すべてのラテン人へ

Todos los paises, sigue, sigue
すべての国の人達へ
【ここまでスペイン語】




【コーラス:Becky G】
Because your touch, like poison, is running through my veins
あなたの毒みたいな感触がわたしの静脈に流れているの

Amor mi, how electric, siempre, siempre, siento
電撃のようにいつもわたしを愛してくれたから

We're like Bonnie and Clyde, we reach for the sky
私たちは映画の中の「俺たちに明日はない」みたいに、手を高く上げて
【Bonnie and Clydeとは1967年公開のアメリカ映画の邦題です。】

Desde hoy, forever, yeah, tonight
今日から永遠に、今夜から

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Yeah, we run this party
えぇ、パーティーは続くの

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

Yeah, we run this party
パーティーは続くのよ

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Come and join La fiesta
パーティーに参加しに来て

【後コーラス:Becky G】
We will be superstars
私たちはスーパースターになるの!

【第2節:Pitbull(ピットブル)】
I'm giving it my all
俺の全てを君にあげるよ

Blood, sweat and tears, win, lose or draw
血も汗も涙も勝敗も引き分けも全部

Todo lo que tengo, todo lo que soy
俺の持つすべて、そうすべてを
【スペイン語です。】

Lucha hasta la muerte, todo lo que doy
俺が死ぬまで戦い続ける

Ahora todo el mundo con las manos arriba
今、世界中のみんなで手をあげよう

Como? A celebrar la vida
人生を祝うためにはどうすればいい?

Como? Todo mundo con las manos arriba
みんなで手をあげるにはどうすればいい?

Como? A celebrar la vida
人生を祝うためにはどうすればいい?

Dale
行くんだ




【コーラス:Becky G】
Because your touch, like poison, is running through my veins
あなたの毒みたいな感触がわたしの静脈に流れているの

Amor mi, how electric, siempre, siempre, siento
電撃のようにいつもわたしを愛してくれたから

We're like Bonnie and Clyde, we reach for the sky
私たちは映画の中の「俺たちに明日はない」みたいに、手を高く上げて
【Bonnie and Clydeとは1967年公開のアメリカ映画の邦題です。】

Desde hoy, forever, yeah, tonight
今日から永遠に、今夜から

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Yeah, we run this party
えぇ、パーティーは続くの

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

Yeah, we run this party
パーティーは続くのよ

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Come and join La fiesta
パーティーに参加しに来て

【終奏:Becky G】
We will be superstars
私たちはスーパースターになるの

We will be superstars
スーパースターになるの!


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:54| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | Pitbull(ピットブル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月28日

歌詞和訳/Kill Em With Kindness - Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)【PV】

スポンサード リンク





先日PVの公開となった
女性アーティスト【Selena Gomez(セレーナ ゴメス)】の【Kill Em With Kindness】を
和訳してみました!

視聴はここ↓




購入はここ↓






Selena Gomez - Kill Em With Kindness【歌詞和訳】








The world can be a nasty place
この世界は嫌な場所になることもある

You know it, I know it, yeah
あなたもわたしもそれはわかってる

We don't have to fall from grace
私たちは嫌われる必要なんてないの

Put down the weapons you fight with
あなたが戦う武器を置いて


And kill 'em with kindness
そして、優しさで彼らを静めるの

Kill 'em with kindness
優しさで彼らを静めるの

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
優しさで、彼らを静めさせるのよ

Kill 'em with kindness
優しさで

Kill 'em with kindness
優しさで彼らを静めるの

Go ahead, go ahead, go ahead now
さぁ、今すぐにでもそうするの

We're running out of time
私たちにはもう時間がないの

Chasing the lies
嘘を追い立てて

Every day a small piece of you dies
毎日、少しづつ消滅していくの

Always somebody
いつも誰かが

You're willing to fight, to be right
当を得るために進んで戦うの
【当を得るとは、筋を通すの慣用句です。】



Your lies are bullets
あなたの嘘は銃弾で

Your mouth's a gun
あなたの口は拳銃なの

And no war in anger
そして、怒って戦争にはならない

Was ever won
これまで勝ってきた

Put out the fire before igniting
火がついてしまう前に消すの

Next time you're fighting
次の戦いまでに





Kill 'em with kindness
優しさで

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
優しさで、彼らを静めさせるのよ

Kill 'em with kindness
優しさで

Kill 'em with kindness
優しさで彼らを静めるの

Go ahead, go ahead, go ahead now
さぁ、今すぐにでもそうするの

Go ahead, go ahead now
今すぐに

Go ahead, go ahead now
今すぐにでもそうするの


Your lies are bullets
あなたの嘘は銃弾で

Your mouth's a gun
あなたの口は拳銃なの

And no war in anger
そして、怒って戦争にはならない

Was ever won
これまで勝ってきた

Put out the fire before igniting
火がついてしまう前に消すの

Next time you're fighting
次の戦いまでに


Kill 'em with kindness
優しさで

Kill 'em with kindness
優しさで彼らを静めるの

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
優しさで、彼らを静めさせるのよ

Kill 'em with kindness
優しさで

Kill 'em with kindness
優しさで彼らを静めるの

Go ahead, go ahead, go ahead now
さぁ、今すぐにでもそうするの

Go ahead, go ahead now
今すぐに

Go ahead, go ahead now
今すぐにでもそうするの

Go ahead, go ahead now
今すぐに


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 12:56| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | Selena Gomez(セレーナ・ゴメス) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

歌詞和訳/What Do You Mean? - Justin Bieber(ジャスティン・ビーバー)【PV】

スポンサード リンク





【Justin Bieber(ジャスティン ビーバー)】の【What Do You Mean?】 の歌詞を和訳してみました!

女心は秋の空って言いますからねー笑


視聴はここ↓



購入はここ↓






Justin Bieber - What Do You Mean 【歌詞和訳】







【Justin Bieber】
What do you mean? Oooh
どういう意味なんだい?

When you nod your head yes
君がいいよって頭を縦にふってるとき

But you wanna say no
本当は嫌って言いたいんだ

What do you mean? Heeey
どういう意味なんだい?

When you don’t want me to move
君が僕に離れて欲しくないとき

But you tell me to go
君は僕に行けっていうんだ

What do you mean?
どういう意味?

What do you mean?
どういう意味なんだい?

Said we’re running out of time
僕たちはもう時間がないって言ったよね

What do you mean?
どういう意味?

Oh oh oh What do you mean?
あぁ、もう、どういう意味なんだよ?

Better make up your mind
自分の気持ちをもっと理解してよ

What do you mean?
どういう意味なんだ?

You’re so indecisive of what I’m saying
僕の言うことにはっきり答えてくれよ

Trying to catch the beat, make up your heart.
君の心の鼓動をあげようとしてみたんだ

Don't know if you're happy, or complaining.
君が嬉しいのか、不満なのかもわからないよ

Don’t want for us to end where do I start
始まったばかりで終わりにしたくないんだ

First you wanna go to the left and you want to turn right
最初は左って言ってたのに右に曲がりたがる

Wanna argue all day, making love all night.
一日中ケンカして、一晩中愛し合いたがる

First you up and you’re down and then between
最初はハイになって、そして落ち込む、最後には普通になるんだ

Ohh I really want to know…
あぁ、本当にわかりたいんだ

What do you mean?
どういう意味なんだい?

When you nod your head yes
君がいいよって頭を縦にふってるとき

But you wanna say no
本当は嫌って言いたいんだ

What do you mean? Heeey
どういう意味なんだい?

When you don’t want me to move
君が僕に離れて欲しくないとき

But you tell me to go
君は僕に行けっていうんだ

What do you mean?
どういう意味?

What do you mean?
どういう意味なんだい?

Said we’re running out of time
僕たちはもう時間がないって言ったよね

What do you mean?
どういう意味?

Oh oh oh What do you mean?
あぁ、もう、どういう意味なんだよ?

Better make up your mind
自分の気持ちをもっと理解してよ

What do you mean?
どういう意味なんだ?


You’re overprotective when I’m leaving
僕が去ろうとすると、過保護になるんだ

Trying to compromise but I can’t win
妥協しようとしたけど、できなかった

You wanna make a point but you keep preaching
君はわかってもらいたいけど、説教し続けるんだ

You had me from the start won’t let this end
初めから僕がいる君はこれで終わらせてくれない

First you wanna go to the left then you want to turn right
最初は左って言ってたのに右に曲がりたがる

Wanna argue all day make love all night
一日中ケンカして、一晩中愛し合いたがる

First you up and you’re down then you're between
最初はハイになって、落ち込んで、普通になるんだ

Ohh I really want to know…
あぁ、本当にわかりたいんだ


What do you mean? Ooh..
どういう意味なんだい?

When you nod your head yes
首を縦にふるとき

But you wanna say no.
本当は嫌だって言いたいんだ

What do you mean? (oh what do you mean)
どういう意味なの?(あぁ、どういう意味なんだよ)

When you don’t want me to move
離れて欲しくないとき

But you tell me to go
僕に行けっていうんだ

What do you mean?
どういう意味?

I wanna know
わかりたいよ

Oh what do you mean?
あぁ、どういう意味なんだい?

(Ooh)

Said you’re running out of time
君は時間がないっていったよね

What do you mean? (ah baby)
どういう意味なんだい?

Oh oh oh what do you mean?
あぁ、もう、どう言う意味なの?

Better make up your mind
もっと自分を理解してよ

What do you mean?
どう言う意味?

When you nod your head yes, but you wanna say no
君が首を縦にふるときは、本当は嫌って言いたいんだ

What do you mean?
どう言う意味なの?

(You're so confusing baby)
(君には困惑するよ、もう)

Heyyy, when you don't want me to move,
なぁ、君が離れて欲しくないとき

But you tell me to go
僕に行けっていうんだ

What do you mean?
どう言う意味?

What do you mean?
どう言う意味なの?

Said we're running out of time
僕たちには時間がないっていったよね

What do you mean?
どう言う意味なの?

Oh oh oh what do you mean?
あぁ、もう、どう言う意味なんだ?

Better make up your mind
もっと自分を理解してよ

What do you mean?
どう言う意味?







洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



2016年06月27日

歌詞和訳/Sucker for Pain - Lil Wayne, Wiz Khalifa & Imagine Dragons w/ Logic & Ty Dolla $ign ft X Ambassadors

スポンサード リンク





先日公開となった【Lil Wayne】、【Wiz Khalifa】、そして【Imagine Dragons】の
【Sucker for Pain】の歌詞を和訳してみました!


映画「Suicide Squad:スーサイド・スクワッド」にも使われている楽曲になります!



視聴はここ↓


購入はここ↓










Sucker for Pain - Lil Wayne, Wiz Khalifa & Imagine Dragons w/ Logic & Ty Dolla $ign ft X Ambassadors








【コーラス:Dan Reynolds】
I torture you
お前を拷問する

Take my hand through the flames
手に取った炎を投げつける

I torture you
お前を拷問する

I'm a slave to your games
俺はこのゲームの虜だ

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中だ

I wanna chain you up
お前を鎖でつなぎたいな

I wanna tie you down
縛りつけもしたいな

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中なんだ


【第1節:Ty Dolla $ign】
I'm a sucker for pain
俺は痛めつけることに夢中だ

I got the squad tatted on me from my neck to my ankles
首から足首までチームのタトゥーを彫った

Pressure from the man got us all in rebellion
その男の圧力で俺たちは反乱軍になった

We gon' go to war, yeah, without failure
俺たちは失敗なしに戦争に行くようになった、

Do it for the fam, dog, ten toes down, dog
家族や犬、あと10個くらいと犬の為に

Love and the loyalty that's what we stand for
愛と忠義が俺たちの象徴だ

Alienated by society, all this pressure give me anxiety
社会から遠ざかることすべてが、俺に不安というプレッシャーを与えるんだ

Walk slow through the fire
炎の中をゆっくり歩く

Like, who gon' try us?
そんな感じだ、誰が俺たちにそんなことさせるんだ?

Feeling the world go against us
世界が俺たちを逆らう感じだ

So we put the world on our shoulders
俺たちの肩に世界の命運を任せるんだ



【コーラス:Dan Reynolds】
I torture you
お前を拷問する

Take my hand through the flames
手に取った炎を投げつける

I torture you
お前を拷問する

I'm a slave to your games
俺はこのゲームの虜だ

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中だ

I wanna chain you up
お前を鎖でつなぎたいな

I wanna tie you down
縛りつけもしたいな

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中なんだ


【第2節:Logic】
I been at it with my homies
俺も君と同じだ

It don't matter, you don't know me
君が俺を知らない事は問題じゃない

I been rollin' with my team, we the illest on the scene
俺のチームで一緒にハイになれ、俺たちはこの場所では最高にかっこいい存在だ

I been riding 'round the city with my squad
俺はチームとこの街の周りで君臨している

I been riding 'round the city with my squad
俺はチームとこの街の周りで君臨している

We just posted, getting crazy, living like this is so amazing
俺たちのチームに入れば、びっくりするくらい素晴らしい生活ができる

Hold up take a step back, when we roll up, cause I know what
後ろで支えるんだ、何かを知って俺たちが集まるとき

We been loyal, we been fam, we the ones you trust in
俺たちは、忠実で、家族で、そして君が信用するものだ

Won't hesitate to go straight to your head like a concussion
君を脳震盪させることに躊躇はしない

I know I been bustin', no discussion for my family
ファミリーの為ではない討論は俺を破滅させることはわかってる

No hesitation, through my scope I see my enemy
俺の敵がこのチームの中にいるとわかれば躊躇はしない

Like what's up? Hold up, we finna re-load up
どうやって支えるのかって? 俺たちはまたあつめるんだ

Yes I re-load up, I know what up, I know what up
そうだ、また集めるんだ。どうすればいいかわかってる、




【コーラス:Dan Reynolds】
I torture you
お前を拷問する

Take my hand through the flames
手に取った炎を投げつける

I torture you
お前を拷問する

I'm a slave to your games
俺はこのゲームの虜だ

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中だ

I wanna chain you up
お前を鎖でつなぎたいな

I wanna tie you down
縛りつけもしたいな

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中なんだ



【第3節:Lil Wayne】

I'm devoted to destruction
俺は殺人に没頭してる

A full dosage of detrimental dysfunction
十分すぎるほどの有害な投薬で機能障害を起こしてる

I'm dying slow but the devil tryna rush me
俺は徐々に死に近づいてるが、悪魔は早く死ぬようにせかすんだ

See I'm a fool for pain, I'm a dummy
俺は痛みに馬鹿なことを確かめてみろよ、俺は人形みたいなもんだ

Might cut my head off right after I slit my throat
自分で首を切り裂いた後、重力で頭が落ちたんだ

Tongue kiss a shark, got jealous bitches up in the boat
サメとディープキスしてボートにいるビッチを嫉妬させるんだ

Eating peanut butter and jelly fishes on toast
トーストにクラゲとピーナッツバターをのせて食うんだ

And if I get stung I get stoked, might choke
そして、もし針が刺さって腫れて窒息しちまうかもな

Like I chewed a chunk of charcoal
俺がでかい木炭をかんだみたいにな

Naked in the North Pole
北極で全裸になるんだ

That's why my heart cold, full of sorrow, the lost soul
そういうわけで、俺の心は魂を失い、悲しみにあふれて、冷え切ってるんだ

And only Lord knows when I'm coming to the crossroads
いつ人生の分かれ道がいつ来るかは神様だけが知ってるんだ

So I don't fear shit but tomorrow
だから俺は明日以外は全く恐れてなんかない

And I'm a sucker for pain, it ain't nothing but pain
俺は痛めつけること以外にも夢中なんだ

You just fuckin' complain, you ain't tough as you claim
お前はただ愚痴をこぼすだけ、お前の要求はかなわないと思え

Just stay up in your lane, just don't fuck with Lil Wayne
お前の思い通りにリル・ウェインとやることなんてできやしない

I'mma jump from a plane or stand in front of a train
飛行機から飛び降りるか、動く電車の前に立ちに行く予定だ

Cause I'm a sucker for pain
俺が痛めつけることに夢中だからな



【第4節:Wiz Khalifa】
Used to doing bad, now we feel like we just now getting it
悪事に慣れて、俺たちは今悪者になってるんだって感じるよ

Ain't got no other way so we started and finished it
最初から最後までほかに道はなかったんだ

No pain, no gain
労力なくして得るものなんてないんだ

Never stand down, made our own way
自分達の道が決まってるからって、あきらめるんじゃない

Never going slow, we pick up the pace
ゆっくりじゃなく、俺達のペースで行くんだ

This is what we wanted from a young age
俺たちが若い時からこれがしたかったんだ

No emotion, that's what business is
ビジネスに感情なんてない

Lord have mercy on the witnesses
神は証人に情けをかけたんだ




【コーラス:Dan Reynolds】
I torture you
お前を拷問する

Take my hand through the flames
手に取った炎を投げつける

I torture you
お前を拷問する

I'm a slave to your games
俺はこのゲームの虜だ

I'm just a sucker for pain
俺はただ痛めつけることに夢中だ


【終奏:Sam Harris】

More pain
もっと痛みを

Got me begging, begging, begging, begging, begging
俺にもっと痛みをくれ、

For more pain
さらに痛みを

Got me begging, begging, begging, begging, begging
俺にもっと、もっと痛みをくれ、

For more pain
さらに痛みを

Got me begging, begging, begging, begging, begging
俺にもっと、もっと痛みをくれ、

For more pain
さらなる痛みを

Got me begging....
俺にもっと、、、、



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 22:20| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | Lil Wayne(リル・ウェイン) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月26日

Usher(アッシャー) - No Limit feat. Young Thug【歌詞和訳】

スポンサーリンク





男性アーティスト【Usher(アッシャー)】の最近リリースした【No Limit】の歌詞を和訳してみました!

ft.には【Young Thug】を迎えています!

やはりラッパーが入るとムズイ
意味不明ならごめんなさい!
でもがんばった!





Usher - No Limit (feat. Young Thug)

【サビ:Usher】
Make you say uh, no limit
自由に、言わせてくれ

Got that Master P, no limit baby
自由に Master Pになるんだ
【※Master Pとは、アメリカ合衆国, ルイジアナ州, ニューオリンズ出身のラッパー】

Give you that black card, no limit
制限のないブラックカードをあげよう

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない

Make you say uh, no limit
自由に言わせてくれ

I see murmur murder that, no limit baby
少しの不満が自由を台無しにするのはわかってる

Give you that ghetto D girl, no limit
少女が制限なくスラム街に出入りできることを認めてくれ
【D girlとはthe girlの短縮】

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない


【第1節:Usher】

You know you fine
君は自分の事がよくわかってる

Baby you know that you fine
自分の事がよくわかってるな

I’m just tryna make you mine
俺は君をものにしようとしてるんだ

Tryna make you mine
俺のものにしようとしてるんだ

Yeah I’m tryna make you mine
あぁ、俺は君をものにしようとしてるんだ

Put a tingle in your spine
背筋をぞくぞくさせるよ

We got to vibe, we got a wave
俺たちは感じ始めて、波になった

You should ride on it
君はその波に乗るべきだよ

All the places I could take
どこにでも連れていけるよ

You girl is limitless
君のような女の子に限界はないんだ

So if you never been
もし君じゃなくて

Girl I would just love to take you there
それが俺なら連れて行ってほしいけどな

You don’t have to worry ‘bout a thing
何も心配することはない

I got it, let me show you better than
わかってる。もっといいものを見せてやるよ


スポンサーリンク






【前サビ:Usher】
‘Cause I may not know you
俺は君を知らないかもしれないから

Just let me hold you
抱かせてくれ

You be my soldier
君は俺の兵士だ

And you from the ‘Nolia
【Nolia】出身の君は

【サビ:Usher】
Make you say uh, no limit
自由に、言わせてくれ

Got that Master P, no limit baby
自由に Master Pになるんだ
【※Master Pとは、アメリカ合衆国, ルイジアナ州, ニューオリンズ出身のラッパー】

Give you that black card, no limit
制限のないブラックカードをあげよう

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない

Make you say uh, no limit
自由に言わせてくれ

I see murmur murder that, no limit baby
少しの不満が自由を台無しにするのはわかってる

Give you that ghetto D girl, no limit
少女が制限なくスラム街に出入りできることを認めてくれ
【D girlとはthe girlの短縮】

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない


【第2節:Young Thug & Usher】
Cars on decline, baby the cars on decline
車は衰退する、車は衰退するんだ

You roll with me, you miss shine
俺を避けて、輝きを失ってしまうんだ

Baby we shine, yeah lil mama we shine
俺たちは輝いてる なぁ可愛い娘ちゃん 俺たちは輝いてるんだ
【※lilとは、litlleの砕けた言い方】
【※lil mama とは、かわいい人のこと】

Just pick a destination
目的地を選んでくれ

Go ‘head show me you can get like everything
まっすぐに何でもなれることを見せてくれ

Show me like any car, any house
どんな車でも、家でもいい

Baby you can get like any ring
どんな指輪にだってなれる

Anything
なんでもな

You knock it, knock it down
それで驚かせて、ノックダウンさせるんだ

All through the night, all through the day yeah
一晩中、1日中な

I knock that pussy out
俺は女を落とすぜ

Baby you call, it’s Sugar Ray yeah
君はSugar Rayを呼ぶ
【※Sugar Rayとはアメリカ合衆国のロック・バンドのこと】


スポンサーリンク







【前サビ:Usher】
‘Cause I may not know you
俺は君を知らないかもしれないから

Just let me hold you
抱きつかせてくれ

You be my soldier
君は俺の兵士だ

And you from the ‘Nolia
【Nolia】出身の君は

【サビ:Usher】
Make you say uh, no limit
自由に、言わせてくれ

Got that Master P, no limit baby
自由に Master Pになるんだ
【※Master Pとは、アメリカ合衆国, ルイジアナ州, ニューオリンズ出身のラッパー】

Give you that black card, no limit
制限のないブラックカードをあげよう

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない

Make you say uh, no limit
自由に言わせてくれ

I see murmur murder that, no limit baby
少しの不満が自由を台無しにするのはわかってる

Give you that ghetto D girl, no limit
少女が制限なくスラム街に出入りできることを認めてくれ

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことを知っていてくれ

There’s no limit baby
ここには制限なんてない


スポンサーリンク







【第3節:Young Thug】
You finer than wine
君はワインよりすばらしいよ

Baby girl I ain’t lying
俺は嘘はつかないんだ

Make my homies drop a dime
俺の連れを通報してくれ

Commit a crime
罪を犯したんだ

Jeopardize my lifeline
生命線を危険にさらせ

Just to see your bottle sign
勇気のあかしを見せてくれ

Ain’t no limit, babe we do it larger
俺たちがより制限するよ

Ain’t no limit babe when you a starter
君が始めた時よりもな

Martyr outsmart the Rari, Rari
犠牲者の裏をかくんだ

Fill the session with Bacardi Barbies
酒とバービー人形で会場を満たすんだ

Kerosene, kerosene
灯油、灯油が

Promise spin, washing machine
回転させる、洗濯機

Thin waisted primadonna
細くて腰のくびれたお嬢様

Never limit, I’m a stoner
限界なんてない、俺は研ぎ師だ

Tinted out, I’m never roasted
色を付けて、俺は焼かれない

Fuck them boys, they always get us
あの餓鬼どもとやれよ、あいつらはいつも俺たちを捕まえる

[?] and rag denim
そして 古いデニム

I’ma spend my night with ‘dem
彼らとともに夜を過ごした

I could put karats all over you
俺はベタ惚れな君に地位を与えた

Karats all over you
ベタ惚れな君に地位をね

Never mind, we only poppin’ shit
気にするな、俺たちはただのクソダンサーだ

Man I been getting high with these fools
俺は数人のバカと一緒にハイになってた

And she said all her friends fake, was solo rocking
女は1人で慌てていただけだと友達みんなに嘘をついた

And she a real bad bad bitch, she ain’t gotta Photoshop it
あの女は本当にたちの悪いビッチだ、フォトショップでも修正できないくらいのな

【サビ:Usher】 [Hook]
Uh, no limit
あぁ、自由だ

I see murmur murder that, no limit baby
少しの不満が自由を台無しにしてしまうことはわかってる

Give you that ghetto D girl, no limit
女の子にスラムに出入りできる自由を与えてほしい

Just know when you roll with a nigga like me
俺みたいな黒人が避けられていたことも知っていってほしい

There’s no limit baby
ここには制限なんてない




洋楽好きな人は友達になろう!!


posted by okseeme at 16:31| 大阪 ☀| Comment(1) | TrackBack(0) | Usher(アッシャー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月25日

B.o.B - Summers Day【歌詞和訳】

スポンサーリンク





男性アーティストの【B.o.B】よりリリースされた
【Summers Day】の歌詞を和訳してみました!


B.o.Bってこんな歌詞書くのかって気持ちになりました笑



B.o.B - Summers Day【歌詞和訳】




【サビ】
It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな


【第1節】
If money is your God who's your Devil?
金が神様なら、悪魔はなんだろうな?

If everybody die what make you special?
もし、みんな死んじゃうなら どんな特別なことをする?

I wonder if heaven got a ghetto
天国はスラム街になるんだろうか

And I wonder if it's crowded
あとは、満員になったりするんだろうか

Okay now I'm acting childish but hey
今言ってることが子供じみてることはわかってるけど なぁ

Don't force your religion on me
君の信仰を俺に押し付けないでくれ

And I won't force my non-religion on you
あと、俺は無宗教だけど押し付けたりはしない

Truth's the only thing I'm devoted to
真実だけが俺の本気で信じてる唯一のものだ

So am I equal or just goyem to you
お互い、ゴイムか同じようなもんだ
【※goyemとは、ユダヤ教徒の物理に理解のない人たちのこと】

So Bob your fourth album how does it feel?
B.o.bの4つ目のアルバムはどんな感じ?

Ever wonder why every artist want out of they deal?
アーティストたちはなんで歌詞カードを配りたがるんだろう?

The price you pay to sell out record stores
レコード店が売り切るくらいの金を払うとき

When they say they sell they soul it's not a metaphor Bandź
俺の比喩じゃなく、あいつらは自分たちの魂を売ってるんだ
【※Bandźとは、おそらくですがB.o.B本人の非公式アカウント
 検索すれば出てきます。】


【サビ】
It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな


スポンサーリンク






【第2節】

Yeah

I wonder if JFK tried to warn us a storm was around the corner
JFKは嵐が近くまで来ていることを警告しようとしたんだろうか
【※JFKとは、ここでは大統領のジョン・F・ケネディを指すと思われます。】

Most of these law enforcers just force us all in a corner
法の執行者たちのほとんどが見えないところで強制してくるんだ

Then make it harder for the farmers
その時は農民に厳しくするんだ

Ya son ya wife and ya daughter
あんたの息子や妻、そして娘にな

They make it hard to support em
あいつらは家族を支えることを難しくする

I'm just here to inform ya
君にそれを知らせにここにいるんだ

The power structure's enormous
権力ってのは強大だ

Speaking out on these topics like swatting a nest of hornets
権力に逆らうのは蜂の巣をたたくようなもんだ

They come from the left and right
あいつらは左右からやってきて

They swarm our bodies like garments
まるで俺の服みたいに群がるんだ

With chemicals here to harm us
そしてこの薬品で俺たちを痛めつけるんだ

Then after you bust ya ass they tax yo ass for a portion
その時あいつらは君みたいな馬鹿を潰して、馬鹿にだけ課税するんだ

That's parasitic behavior
寄生虫みたいにな

How dare they minimum wage us?
最低賃金で何ができる?

How dare you mention a pay cut
収入が減ることに言及する雪はあるか?

Like we didn't read the terms and conditions
俺たちが条件を確認しなかったように

And they betrayed us
あいつらは俺たちを裏切った

Don't need permission to wake up
立ち上がることに許可なんか必要ない

Cuz your silence is your consent for them to consistently rape us
なにも言わないからいつまでもレイプされるんだ

Let's go
さぁ、いこう

【サビ】
It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

(Let's go)
さぁ、いこう

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

(Let's- Let's go)
さぁ、始めようぜ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

(Let's go)
さぁ、いこう

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

(Let's- Let's go)
さぁ、始めようぜ


スポンサーリンク







【第3節】
My mentality is post apocalyptic
俺のメンタルは滅亡した後の世界だよ
【※post apocalypticとは「現在の文明が滅んだ」という前提で、その後の世界(生存者の様子・新文明など)を描くもの。】

I think in hieroglyphic
俺は象形文字で考えるんだ

We live inside a system that's mostly monolithic
俺たちは決められた歯車の中で生きてる

America the company who owns the title?
アメリカっていう会社に誰がタイトルをつけるんだ?

Shit I don't know it could be Russia or China
くそ!、ロシアと中国でなんで社会主義がありえてるのかわからない

Thats why they identify you as property
なんで資本主義とは分けて考えるんだ

Born into robbery
強盗になっちまう

No Robin Hood
ロビンフッドじゃないんだ

If Satan had a house it'd be in Hollywood
サタンが家を持ってたなら、ハリウッドにするだろうな

Walking away is the most difficult part
逃げるには一番難しいところだからな

Red carpet before for the rituals start
行事を始めるためのレッドカーペット

They know they can't keep me in check
あいつらは俺をコントロールできないってわかってる

Or keep me asleep with a check
それか俺を殺すか

As long as it's breath in my chest
俺が息している限りは

I'm pressing these niggas to death
俺は黒人たちを死に追いやってる

I'll never regret
後悔なんてしない

The past that I lead
過去は俺がリードするんだ

Or the path that I took
もしくは、過去は俺が取ったか

I learned what I needed with every step Bandź
Bandźの歩みに必要なものは何か学んだんだ

【サビ】
It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

(Let's go)
さぁ、いこう

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

(Let's- Let's go)
さぁ、始めようぜ

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だ

(Let's go)
さぁ、いこう

It's much too groovy a summer's day
夏の日ってのは、すんごい素敵だよな

(Let's- Let's go)
さぁ、始めようぜ


洋楽好きな人は友達になろう!!









スポンサーリンク





ラベル:B.O.B 和訳 2016年
posted by okseeme at 11:26| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | B.o.B | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月24日

Flo-Rida - Who Did You Love feat. Arianna 【歌詞和訳】

スポンサーリンク





以前公開された【Flo-Rida】の【Who Did You Love feat. Arianna】 の歌詞を和訳してみました!

なかなかトチ狂ってる彼女ですなぁ笑


album/who-did-you-love-single/id1114071170?app=itunes" style="display:inline-block;overflow:hidden;background:url(https://linkmaker.itunes.apple.com/images/badges/en-us/badge_itunes-lrg.svg) no-repeat;width:165px;height:40px;">


Flo-Rida - Who Did You Love feat. Arianna



[Arianna:]
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、あなたは誰を愛していたのかしら?

[Flo Rida:]
Hold up, relax, ain't nothin' goin' on, baby
立ち止まって、落ち着いて、続けることはないよ
Stop that, don't snap
手を鳴らすのをとめて
You know your girlfriends are crazy
彼女がおかしいってわかってるよな
Fuck, just listen to me, though
くそ、俺の話を聞いてくれ
There's nothin' to see, yo
わかるもないもないだろ
You got to be crazy, I don't want no one but
君はおかしくなったんだ、俺はそんなの望んでない
You are so beautiful
でも、君はきれいだな


スポンサーリンク






[Arianna:]
I can't believe you could break my heart so easily
あなたがそんなに簡単に私を傷つけるなんて思ってなかったわ
What did I do wrong? Don't lie to me
何か間違ってたの?嘘はもうやめて
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?
Tell me the truth, who is it that you've been running to?
本当の事を言って、あなたが愛し続けてる人はだれなの?
Where did you go? I need to know
どこに行ってたの?知る必要があるわ。
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?

[Flo Rida:]
Look, don't react to what you hear, I'll explain it
なぁほら、説明するからいちいち反応せずにきいてくれ
Yeah, I was out with Ashley, but she's just a friend
アシュリーって子と遊んでだけど、ただの友達だよ
So why do you keep chasing assumptions you thinking?
なんで君の考えを決めつけ続けるんだ?
But you acting crazy, I don't love no one but
おかしいだろ、他の誰も愛してなんかない
You are so beautiful
きみはとても美しいからね

スポンサーリンク





[Arianna:]
I can't believe you could break my heart so easily
あなたがそんなに簡単に私を傷つけるなんて思ってなかったわ
What did I do wrong? Don't lie to me
何か間違ってたの?嘘はもうやめて
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?
Tell me the truth, who is it that you've been running to?
本当の事を言って、あなたが愛し続けてる人はだれなの?
Where did you go? I need to know
どこに行ってたの?知る必要があるわ。
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?

Tell me where you are, you know I deserve to know
何処にいたのか言ってよ、知りたいってわかってるでしょ
Tell me were you with her? You know I deserve to know
あの女と一緒にいた事を言ってよ、知りたいってわかってるでしょ
Tell me where you are, you know I deserve to know
何処にいたのか言ってよ、知りたいってわかってるでしょ
Tell me were you with her now that I already know
あの女と一緒にいた事を言って、もうわかってるんだから

I can't believe you could break my heart so easily
あなたがそんなに簡単に私を傷つけるなんて思ってなかったわ
What did I do wrong? Don't lie to me
何か間違ってたの?嘘はもうやめて
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?
Tell me the truth, who is it that you've been running to?
本当の事を言って、あなたが愛し続けてる人はだれなの?
Where did you go? I need to know
どこに行ってたの?知る必要があるわ。
Who did you, who did you love, love, love, love?
あなたは誰を愛していたの?
Who did you, who did you love, love?
ねぇ、一体誰を愛していたの?


洋楽好きな人は友達になろう!!









スポンサーリンク





ラベル:和訳 Flo-Rida 2016年
posted by okseeme at 01:34| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Flo-Rida(フロー・ライダー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Beyoncé(ビヨンセ) - Sorry【歌詞和訳】

スポンサーリンク





先日PVの公開された【Beyoncé(ビヨンセ)】の【Sorry】を和訳してみました!
いやぁ、裏切られた女性はこわいですなぁ(O_O)






Beyoncé - Sorry【歌詞和訳】


【コーラス】
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
I ain't sorry, nigga, nah
ごめんねなんて思ってないわ、ニガーちゃん
【niggaとは黒人の差別用語、黒人の歌にはよく出てくるフレーズです。】
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
I ain't sorry
ごめんねなんて思ってないわ

【第1節】
He trying to roll me up, I ain't picking up
あんたは丸め込もうとしたけど、私は納得なんてしてない
Headed to the club, I ain't thinking 'bout you
頭をこん棒でどついてやろうか、あんたのことなんて考えてもいない
Me and my ladies sip my D'ussé cup
友達とD'usséでも飲みながら
【※D'usséとは海外のお酒の銘柄】
I don't give a fuck, chucking my deuces up
やらせてなんかあげないし、もううんざり
Suck on my balls, pause, I had enough
玉を吸うのもやめ、もう十分
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもない
I ain't thinking 'bout
考えてもないわ


スポンサーリンク






【つなぎ部分】
Middle fingers up, put them hands high
中指を立てて、手を上に掲げる
Wave it in his face, tell him, boy, bye
顔の前で振りかざしていうの、あーあさようならってね
Tell him, boy, bye, boy, bye, middle fingers up
言ってやるの、あーあさようならって 中指を立ててね
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもないわ

【サビ】
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってないわ
I ain't sorry, nigga, nah
ごめんねなんて思ってないわ、ニガーちゃん
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもないわ
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってないわ
No no, hell nah
あー、あーちくしょう


スポンサーリンク






【第2節】
Now you want to say you're sorry
すまないっていいたいんでしょ
Now you want to call me crying
泣きながら電話してきたいんでしょ
Now you gotta see me wilding
馬鹿騒ぎしてるあたしをみてなさい
Now I'm the one that's lying
私だって嘘ついてやるわ
And I don't feel bad about it
そして、それを悪くなんて思わない
It's exactly what you get
あんたはそれを受け入れなさい
Stop interrupting my grinding
騒ぐのを止めるのはやめてよね
(You interrupting my grinding)
あんたに言ってんのよ
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもないわ

【サビ】
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
I ain't sorry, nigga, nah
ごめんねなんて思ってないわ、ニガーちゃん
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
I ain't sorry
ごめんねなんて思ってないわ

【つなぎ部分】
Middle fingers up, put them hands high
中指を立てて、手を上に掲げる
Wave it in his face, tell him, boy, bye
顔の前で振りかざしていうの、あーあさようならってね
Tell him, boy, bye, boy, bye, middle fingers up
言ってやるの、あーあさようならって 中指を立ててね
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもないわ

【サビ】
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってないわ
I ain't sorry, nigga, nah
ごめんねなんて思ってないわ、ニガーちゃん
I ain't thinking 'bout you
あんたのことなんて考えてもないわ
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってない
Sorry, I ain't sorry
残念ながら、ごめんねなんて思ってないわ
No no, hell nah
あー、あーちくしょう


スポンサーリンク






【第3節】
Looking at my watch, he shoulda been home
腕時計を見て、あいつは家に戻ってないとダメな時間
Today I regret the night I put that ring on
今日、夜に指輪をつけて行ったことを悔やんでるわ
He always got them fucking excuses
あいつはいつもいまいましい弁解ばかり
I pray to the Lord you reveal what his truth is
キリストにあいつが本当の事を言うように祈ってるわ
I left a note in the hallway
メモを廊下に残しておいたわ
By the time you read it, I'll be far away
あんたがそれを読む頃には、遠くに行っているわ
I'm far away
どこか遠くにね
But I ain't fucking with nobody
でも、私は誰ともやったりなんかしない
Let's have a toast to the good life
いい人生に乾杯をしましょ
Suicide before you see this tear fall down my eyes
あんたに涙がこぼれ落ちるところを見られる前に死んでやるわ
Me and my baby, we gon' be alright
あたしと赤ん坊だけなら何も問題はないわ
We gon' live a good life
いい人生が送れるわ
Big homie better grow up
子ども達もより成長するわ
Me and my whoadies 'bout to stroll up
子どもたちと歩いてると
I see them boppers in the corner
どこかの角で、追いかけに会うわね
They sneaking out the back door
彼らは裏口から忍び込んでくるの
He only want me when I'm not there
彼は私がいない時にだけ求めてくるの
He better call Becky with the good hair
彼はいい髪のベッキーを呼んだほうがいいわ
He better call Becky with the good hair
彼はいい髪のベッキーを呼んだほうがいいわ
【※ベッキーとは、今回の歌にもなっているJay-zの浮気相手の事を指していますが、まだ誰なのかは明らかになっていません】



洋楽好きな人は友達になろう!!


ラベル:beyonce 和訳 2016年
posted by okseeme at 00:20| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Beyoncé(ビヨンセ) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月23日

Christina Aguilera - Change【歌詞和訳】

スポンサーリンク





先日公開になりました【Christina Aguilera】の【Change】を和訳してみまし!

なんてええうたなんやぁ。。。
って感じです。

一度見てみてください!




Christina Aguilera - Change

[Christina]
When I was young I would look in the mirror
若かったときは、鏡に映る自分を見ていた。

(Didn't know it then but now it couldn't be clearer...)
その時はわからなかったけど、今ならはっきりとわかるわ

That I remember being filled with such wonder
驚きでいっぱいだったことを覚えているの

Before learning that the world could be harsher
世間はもっときついってことを知る前にね

Who you love or the color of your skin
誰を愛していても、どんな肌の色でも

(Or the place that you were born and grew up in)
または、あなたの生まれ育ったところがどこであっても

Shouldn't decide how you will be treated
どのような扱いをされるかなんて決めてはならないの

Cause we're all the same when everybody's breathing
だって、みんな誰だって同じように呼吸してるから


Waiting for a change to set us free
私たちが自由になる変化をまってる

Waiting for the day when you can be you and I can be me
あなたがあなたらしく、そして私らしくなれる時を待ってる

Waiting for hope to come around
望みがかなうことを待ってる

Waiting for the day when hate is lost and love is found
憎しみがなくなり、愛が見つかるその日を待ってる

Waiting for a change, waiting for a change
変化を待ってる、待っているの

Change, change...
変化を、変化をね


For all the brave and the souls who went before us
私たちより先立った、すべての勇敢な魂のために

Stand tall, then proudly lift your voices
立ち上がって、誇りをもって声を上げるの

Let 'em know who we are and our choices
私たちの選択をみんなに知らせるの

And one day we won't have to sing this chorus
その日にはみんなでコーラスを歌う必要はないの


Waiting for a change to set us free
私たちが自由になる変化をまってる

Waiting for the day when you can be you and I can be me
あなたがあなたらしく、そして私らしくなれる時を待ってる

Waiting for hope to come around
望みがかなうことを待ってる

Waiting for the day when hate is lost and love is found
憎しみがなくなり、愛が見つかるその日を待ってる

Waiting for a change, waiting for a change
変化を待ってる、待っているの

Change, change...
変化を、変化をね

Change, change...
変化を、変化をね

Waiting for a change, waiting for a change
変化を待ってる、待っているの



When I was young I would look in the mirror
若かったときは、鏡に映る自分を見ていた。

(Didn't know it then but now it couldn't be clearer...)
その時はわからなかったけど、今ならはっきりとわかるわ


洋楽好きな人は友達になろう!!









スポンサーリンク