検索
 

2016年10月13日

歌詞和訳/Don't Wanna Know - Maroon5 ft. Kendrick Lamar(マルーン5 ft.ケンドリック・ラマー:ドント・ワナ・ノウ)

スポンサード リンク






最近うじうじした失恋ソング流行ってますねー笑


視聴はここ↓


購入はここ↓




歌詞和訳 / Don't Wanna Know ft. Kendrick Lamar(マルーン5 ft.ケンドリック・ラマー:ドント・ワナ・ノウ)





[イントロ]

Oh hey



Oh hey



Oh hey



[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第1節: Adam Levine]

Wasted (wasted)

酔っぱらっちまったよ

【wastedには「麻薬、酒に酔う」というスラングがあります。】




And the more I drink the more I think about you

けど、酔えば酔うほど君のことを考えてしまう




Oh no, no, I can't take it

あぁ、ダメだダメだ、俺には耐えられない

【take itで、「我慢する」といういみになります。】



Baby every place I go reminds me of you

ベイビー、行く場所すべてでで君を思い出させるんだ



[前コーラス: Adam Levine]

Do you think of me?

君は俺を思ってるかな?



Of what we used to be?

俺たちは昔みたいにはなれないかな?

【of what one used to be で「今までの〜になる」という意味になります。】



Is it better now that I'm not around?

俺がそばにいない方が気が楽かな?

【better nowで「せいせいする、気が楽」といういみであり、not around で「そばにいない」という意味になります。】



My friends are actin' strange, they don't bring up your name

連れはなんかおかしくて、君の名前は話題に出さないんだよ

【act strangeで「様子が変」、bring upで「話題に出す」という意味になります。】



Are you happy now?

君は今、幸せかな?



Are you happy now?

幸せかい?


[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第2節: Adam Levine]

And I every time I go out, yeah

出かけるといつも、



I hear it from this one, I hear it from that one

あちこちで耳にするよ



Glad you got someone new

君に新しい恋人が出来て嬉しいってな



Yeah, I see but I don't believe it

あぁ、わかってるけど、信じられないんだ



Even in my head you're still in my bed

俺の頭では君はまだ俺のベッドにいるんだって



Maybe I'm just a fool

俺はただのバカなのかもな



[前コーラス: Adam Levine]

Do you think of me?

君は俺を思ってるかな?



Of what we used to be?

俺たちは昔みたいにはなれないかな?



Is it better now that I'm not around?

俺がそばにいない方が気が楽かな?



My friends are actin' strange, they don't bring up your name

連れはなんかおかしくて、君の名前は話題に出さないんだよ



Are you happy now?

君は今、幸せかな?



Are you happy now?

幸せかい?



[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[第3節: Kendrick Lamar]

(Oh hey)



No more "please stop"

これ以上「止めないでくれ」



No more hashtag boo'd up screenshots

これ以上「boo'd up」のハッシュタグをつけてスクショをあげないでくれ

【boo'd upとは簡単に言うとカップルを表すハッシュタグです。】



No more tryin' make me jealous on your birthday

これ以上、君の誕生日に嫉妬させないでくれ



You know just how I made you better on your birthday, oh

誕生日に君をどうやって喜ばせたか知ってるだろ

【どうやって喜ばせたのか、その方法はこのあと出てきますが、誕生日のセックスを指しています。】



Do he do you like this, do he woo you like this?

そいつはおんなじようにしてくれるのか?



Do he lay it down for you, touch your poona like
this?

そいつはおんなじように君の横であそこを触ってるのかい?

【poonaとは女性器のスラングになります。
なかなかすんごいこと言ってます。そんなこと言われたら引くと思いますけど笑】




Matter fact, never mind, we'll let the past be

実を言うと、気にしてないんだ、俺たちはもう過去の関係なんだ



Maybe his right now, but your body's still me, woah

今は彼のものかもしれないけど、君の体はまだおれを求めてるんだよ




[コーラス: Adam Levine]

I don't wanna know, know, know, know

知りたくないよ



Who's taking you home, home, home, home

君を家に送っている奴がだれかなんて



I'm loving you so, so, so, so

おれは君をとっても愛してるんだ



The way I used to love you, no

俺は大好きだったんだ、嫌だよ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



I don't wanna know, know, know, know

知りたくないんだ



Who's taking you home, home, home, home

誰が君を家におくったのかなんて



I'm loving you so, so, so, so

俺は君をとっても愛してる



The way I used to love you, oh

俺は君のことを愛してたんだ、あぁ



I don't wanna know

知りたくないんだ



[終奏: sample]

Oh hey



Oh hey



Oh hey



Oh, oh






Maroon5が好きな方は必見です!
ロックバンド・マルーン5のクリップ集。「ペイフォン」「ワン・モア・ナイト」「ムーヴス・ライク・ジャガー」「サンデイ・モーニング」「シー・ウィル・ビー・ラヴド」「ディス・イズ・ラヴ」ほかを収録。




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 00:25| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Maroon5(マルーン5) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
トップへ
過去ログ