検索
 

2016年09月15日

歌詞和訳/Better - Meghan Trainor(ベター:メーガン・トレイナー)ft.Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【PV】

スポンサード リンク





【Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)】より5月にリリースされた
アルバム【Thank You(サンキュー)】に収録されている
【Better(ベター)】のPVがYoutubeで公開になったので
歌詞を和訳してみました!!!

ftには【Yo Gotti(ヨー・ガッティ)】をむかえています!

なんかメーガンっぽくない歌ですね

視聴はここ↓


購入はここ↓







Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) - Better(ベター) ft. Yo Gotti(ヨー・ガッティ)【歌詞/和訳】【PV】


[第1節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

Finally blew up in my face

最終的に、突然に関係はおわりになった

Crash and burnt to pieces

完全にふってやったわ

You got what you want from me

わたしから望むままに奪っていったし、

I gave you what you needed
わたしもあなたの必要なままに捧げた


[前コーラス: 
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm

注意されてたけど、魅力に騙されたの

And you deserve to be alone
だから、あんなやつ振られて当然なのよ


[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね


[第2節: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

I used to cry to all my friends

わたしが友達の前でよく泣いていると

But they would say, "I told ya"

みんなに「ほら、だから言ったじゃない」って言われてた

Finally, I can breathe again

ようやく、ホッとする事ができるわ

The weight is off my shoulders


重荷を下すことが出来るの


[前コーラス: 
Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]
I was warned but fooled by charm

注意されてたけど、魅力に騙されたの

And you deserve to be alone
だから、あんなやつ振られて当然なのよ


[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね


[第3節: Yo Gotti(ヨー・ガッティ)]

Let's talk about the word "deserve"

「価値」って言葉について話そう

Or talk 'bout the world deserves a queen (You queen)

それか女王の世界についてでもいいな(君が女王様だよ)

Let's talk about that four letter word: love

手紙における4つの愛について話そう

I think you deserve a king
君こそ王にふさわしいと思うんだ


I think you deserve the world and everything in it

俺にとって君はこの世の全てだ

And I try to go get it to show you I meant it when I

だから、俺の気持ちの意味をわかってもらおうとして

Tell you I'm sorry, tomorrow I promise that I

あの時、俺は「ごめん、明日は約束があるんだ」って言ったんだ

Try to better, I'll do whatever for mine

改善する為なら、なんだってするつもりだよ

And I ain't tryna be your friend's friends

君の友達の友達にはなりたくないんだ

Or your quote unquote fake friend, that's why I hate friends
いわゆる偽の友達にだってなりたくない、だから友達ってのは嫌いなんだ


I'd rather see you laugh to see you cry

君の泣いてるところより、むしろ笑ってるところが見たいんだ

I'd rather see you lead and tell a lie

むしろ、君が率先して嘘をついてるとこを見たいんだよ

And you ain't gotta say it, you deserve better
だから君には「あなたにはもっと素敵な人がいるはずよ」なんて言ってほしくないんだ

[コーラス: Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)]

And I deserve better, better than you
そして、わたしにはもっと素敵な人がいるはずよ、あんたなんかよりもね


I deserve better, better than you

もっと素敵な人がいるはずなのよ、あんたなんかよりも

I deserve better

もっと素敵な人がいるはずよ

Tell 'em what they already know, I deserve better

みんなもすでにわかってる事だけど言ってやるの、もっと素敵な人がいるはずだって

Tell 'em what they already know, I deserve better
あえて言ってやるのよ、もっと素敵な人がいるはずだってね



洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





posted by okseeme at 23:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
トップへ
過去ログ
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。