検索
 

2016年07月23日

歌詞和訳/Greenlight - Pitbull ft. Flo-Rida, LunchMoney Lewis(ピットブル:グリーンライト ft.フローライダー、ランチマニー・ルイス)【PV】

スポンサード リンク






男性アーティスト【Pitbull(ピットブル)】より7月29日にニューリリースされる
ニューシングル【Greenlight】のリリックビデオ【歌詞動画】が公開されてので
和訳をしてみました!


ftには【Flo-Rida(フローライダー)】と【LunchMoney Lewis】 を迎えた豪華なメンツになっています!


視聴はココ↓


購入はここ↓









Pitbull - Greenlight ft. Flo-Rida , LunchMoney Lewis【歌詞和訳】


これは公式PVです↓










[リフレイン: Pitbull(ピットブル)]
Red light, green light
赤いライト、緑のライト
【ここでの赤いライトと、緑のライトとは信号機での青信号、赤信号の意味があります。
赤信号は「ダメだよ」的な意味であり、青信号は「いいよ」的な意味を持ちます。】

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Give me everything you got
君が手にした全てを俺にくれよ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

[イントロ: Pitbull(ピットブル)]
Mister 305
ミスター305

【305とはマイアミのエリアナンバーであり、日本でいう市外局番のようなものにあたります。】


Flo Rida and LunchMoney
フローライダーとランチマニー

Three Miami boys, you know what time it is
君が今何時かわかるように、俺たち3人はマイアミ野郎だ

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

【上記に記載した通り、緑のライトとは青信号の意味を持つので、ここでは「許可をくれ」といったような表現があります。】


Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ

[第1節: Pitbull(ピットブル)]
I got the green light mami and you know what that means
俺は緑のライトを手に入れたんだ、君にも意味がわかるだろ

That we could do anything, anything that you dream
俺たちはなんだってできるんだ、君が夢見るなんでもな

I wanna make you ooh, ah, until you scream
あぁ、君もそうしてやりたいよ、なぁ、まだ君は嘆いてるだろ

And I practice what I preach, if you know what I mean
そして、俺は伝える練習をするよ
もし君が意味を分かってくれるならね

I'mma about that mami, yeah
ママみたいになって

I got the key and I'mma lock that mami
おれはキーを手に入れてママに鍵をかけるんだ

Yeah, we can roll and I'mma rock that mami
あぁ、俺たちは贅沢してママを感動させるよ

I do what I say and say what I mean, now let me jump in between
俺が言ったことをして、その意味を伝えるんだ
今、俺の間に飛び込め

I'm getting loose in this thing,
俺はこのことで解放されたんだ

like OJ the Juice in this thing
このことで「OJ the juice」がすきになったよ

【OJ the juice とはアトランタ出身のラッパーである。正式にはOJ Da juicemanという名称である。】



Feeling like Left Eye, boy, I burn the roof in this thing
まるで左目のように感じるよ、少年よ、俺はこの事で屋根を燃やしたんだ

I got all the women getting naked, feeling like Luke in this thing
俺は女はみんな丸裸にさせたことで、まるでルークになった気がしたよ

【ここでの「Luke」とはルーサーキャンベルと言うマイアミ出身のレーベルのオーナーであり、元ラッパーの事を指している。】


Think it's a game
このゲームに感謝するよ

Now I got the green lit and the green right
今、俺は正確な緑と緑の文学を手に入れた

All I need is, mami, for you to give me the green light
俺の必要な全ては、マイアミで、緑のライトが君のために俺に与えるんだ

So I can run through it like an easy pass
俺なら通り抜けられる、まるで簡単な試験みたいに

Find the G-spot and step on the gas
Gスポットを見つけて、吹っ飛ばすんだ

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ


[第2節: Flo Rida(フローライダー)]
Baby, I got the Midas, I'm Flo Rida
やぁ、俺はミダスを手に入れた、フローライダーだ!

【ミダスとは、ギリシャ神話に出てくる触れるものを全て黄金に変えてしまう神様のことを指します。】


You know I'm all about that thing, that thing
君も知ってる通り、俺はあのことに関する全てなんだ、あのことのな、

If she ready then I'm ready
もし、その時彼女が準備できてるなら、俺も準備できてるよ

Pull up on her with the Chevy
シボレーで彼女を肩に引き寄せて

Real talk when that light turn green (Let go)
ライトが緑に変わった時に真実をはなすよ(さぁいこう)

Give me what I ask for, I got a passport
俺に質問の答えをくれ、俺はそのパスポートを手に入れたんだ

Mister international, I hit the airport
国際人なんだ、俺は空港を出た

If you knew the kind of work that I transport
もし君が俺が運んでくる仕事を知ってるなら

That Rihanna do me dirt, took a crash course
リアーナはおれを悪人にする特訓をさせたんだ

【ここでリアーナを出した理由は2つあります。1つ目は「work」という歌を最近リリースした為、上の文に掛けています。
2つ目はリアーナは個人でマリアーナというブランドを立ち上げるほどのマリファナ好きの為、下記の文がマリファナを指していることをわかりやすくする為です。】


I like the cleanest, greenest, leanest
おれは、とても綺麗で緑色のスリムなやつが好きなんだ

Serena, Venus, Flo a Genius, smokin' Phoenix
セレーナ、ベニス、フローライダーは天才だ、不死鳥を吸うんだ

【セレーナ、ベニスとは女性のテニスのペアで非常に強い選手であった。】


You've never seen this,
君はこれを二度と見れない

I have a dream this
俺にはこの夢があった

That 200 on the dash, got me friending
200回アタックして、友達を手に入れたんだ

So I'm tryna ride out, hide out
そして、俺は困難を乗り切ろうと、隠れたんだ

Grab the stripes, Indy 500, bye bye
その縞を掴め、インディ500、バイバイ

【インディ500とはインディアナポリス500と呼ばれる。
毎年5月に開催されるアメリカンモータースポーツイベントよことを指します。】


Wild out, shout out
乱暴に外へ、叫ぶんだ

Beehive, hit the honeycomb hideout, ayy
蜂の巣だ、蜂の巣の形をした隠れ家を攻撃するんだ、


[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ


[リフレイン: Pitbull(ピットブル)& LunchMoney Lewis]

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Give me everything you got
君が手にした全てを俺にくれよ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

Everybody take a shot
みんなもやってくれ

Red light, green light
赤いライト、緑のライト

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

[サビ: LunchMoney Lewis]
Give me the green light, oh yeah
俺に緑のライトをくれ

Cause I'm ready to go
準備ができたからな

Let's have a good time, let's go
さぁ、たのしもう

What you waiting for?
何を待ってるんだ?

You only got one life, one life
人生は一度きり、一度だけだ。

And we gon' live it up
そして、贅沢にいこうぜ

So give me the green light, give it to me
だから、緑のライトをくれ、俺にくれよ

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備ができたからな

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Cause I'm ready to go, oh, oh, oh
準備は整ったんだから

Wee-oh, wee-oh, wee-oh, wee-oh, oh, oh

Give me the green light
俺に緑のライトをくれよ




洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク





posted by okseeme at 11:27| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Pitbull(ピットブル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年06月29日

歌詞和訳/Superstar - Pitbull ft. Becky G(スーパースター:ピットブル ft.ベッキー・G)

スポンサード リンク





先日公開となった【Pitbull(ピットブル)】と【Becky G】の【Superstar】を
和訳してみました!


視聴はここ↓



購入はここ↓





Pitbull - Superstar ft. Becky G





[Intro: Pitbull(ピットブル)]
Mr. Worldwide, Becky G
世界的に有名な俺と、Becky G!
【Mr. Worldwidとはピットブルの歌では、冒頭によく言ってるフレーズです。】

Copa América
コパ アメリカだ

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!
【スペイン語です。英語のput your hands up と同じ意味です。】

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!

Con las manos pa' arriba, dale
ともに手をあげよう!

It's not how you fall, it's how you get back up
落ち込むんじゃなく、ハイになるんだ!


【第1節: Pitbull(ピットブル)】
I'm ready for whatever, fo' sho'
ショーの準備は整った
【 fo' sho'とはfor show の短縮です。】

Come on, Becky G, let's go
さぁ、Becky G、はじめようぜ!

Esta pa la gente en el barrio
コパアメリカのための歌だ
【スペイン語です。】

La gente en la lucha
戦うものたちの
【ここもスペイン語です】

El mundo entero, yo se que me escuchan
世界が俺に問いかけるんだ

Pon las banderas pa' arriba
国旗をあげてくれ!

Y dile no pare, sigue sigue
そして次へ次へと止めないでいうんだ

Todos los Latinos, sigue, sigue
すべてのラテン人へ

Todos los paises, sigue, sigue
すべての国の人達へ
【ここまでスペイン語】




【コーラス:Becky G】
Because your touch, like poison, is running through my veins
あなたの毒みたいな感触がわたしの静脈に流れているの

Amor mi, how electric, siempre, siempre, siento
電撃のようにいつもわたしを愛してくれたから

We're like Bonnie and Clyde, we reach for the sky
私たちは映画の中の「俺たちに明日はない」みたいに、手を高く上げて
【Bonnie and Clydeとは1967年公開のアメリカ映画の邦題です。】

Desde hoy, forever, yeah, tonight
今日から永遠に、今夜から

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Yeah, we run this party
えぇ、パーティーは続くの

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

Yeah, we run this party
パーティーは続くのよ

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Come and join La fiesta
パーティーに参加しに来て

【後コーラス:Becky G】
We will be superstars
私たちはスーパースターになるの!

【第2節:Pitbull(ピットブル)】
I'm giving it my all
俺の全てを君にあげるよ

Blood, sweat and tears, win, lose or draw
血も汗も涙も勝敗も引き分けも全部

Todo lo que tengo, todo lo que soy
俺の持つすべて、そうすべてを
【スペイン語です。】

Lucha hasta la muerte, todo lo que doy
俺が死ぬまで戦い続ける

Ahora todo el mundo con las manos arriba
今、世界中のみんなで手をあげよう

Como? A celebrar la vida
人生を祝うためにはどうすればいい?

Como? Todo mundo con las manos arriba
みんなで手をあげるにはどうすればいい?

Como? A celebrar la vida
人生を祝うためにはどうすればいい?

Dale
行くんだ




【コーラス:Becky G】
Because your touch, like poison, is running through my veins
あなたの毒みたいな感触がわたしの静脈に流れているの

Amor mi, how electric, siempre, siempre, siento
電撃のようにいつもわたしを愛してくれたから

We're like Bonnie and Clyde, we reach for the sky
私たちは映画の中の「俺たちに明日はない」みたいに、手を高く上げて
【Bonnie and Clydeとは1967年公開のアメリカ映画の邦題です。】

Desde hoy, forever, yeah, tonight
今日から永遠に、今夜から

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Yeah, we run this party
えぇ、パーティーは続くの

We will be superstars, superstars, you and I
あなたとわたしはスーパースターになるでしょう

Yeah, we run this party
パーティーは続くのよ

We will be superstars, superstars, you and I
私たちはスーパースターになるの

Come and join La fiesta
パーティーに参加しに来て

【終奏:Becky G】
We will be superstars
私たちはスーパースターになるの

We will be superstars
スーパースターになるの!


洋楽好きな人は友達になろう!!

和訳のリクエストなども是非お待ちしてます!











スポンサード リンク



posted by okseeme at 21:54| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | Pitbull(ピットブル) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
トップへ
過去ログ
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。